English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отец и сын

Отец и сын tradutor Espanhol

303 parallel translation
Отец и Сын! Бог и Богиня! Неутолимый созидатель!
Oh Padre y Madre, Oh Padre e Hijo!
Логос и бесконечность, отец и сын, бог и человек.
Palabra y eternidad. Padre e hijo. Dios y hombre.
Отец и сын, плоть от плоти, кровь от крови, и тем не менее... стена, стена, стена.
Padre e hijo, carne de mi carne, sangre de mi sangre. Pero una pared, ¡ una pared!
Отец и сын!
Papá e hijo.
Перейди на мою сторону... и вместе мы станем править галактикой, отец и сын.
Únete yjuntos gobernaremos la galaxia como padre e hijo.
Но сначала мы поговорим как отец и сын. Для меня никто не является моим сыном.
Estamos cara a cara por primera vez, hablémonos como padre e hijo, pues que yo sepa, no soy hijo de otro.
"Отец и сын" - отличный фильм.
Bueno, tenéis que ver...
Отец и сын...
Padre e hijo.
Как отец и сын.
Es como si fuésemos padre e hijo.
Может быть, они отец и сын.
Quizá sean padre e hijo.
Словно отец и сын.
Como un padre y un hijo.
Я думала, вы словно отец и сын.
Yo creí que érais como un padre y un hijo.
Отец и сын, два одиночества.
Padre e hijo, juntos por fin.
Сначала, Ван Гарретты, отец и сын убиты всадником... вставшим из могилы чтобы рубить головы!
Primero, Van Garrett el viejo y su hijo asesinados por un jinete que vino de la tumba para cortar cabezas.
В ночь когда отец и сын ссорились по поводу нового завещания, Джонатан Масбат был вызван на верх чтобы стать свидетелем.
La noche que padre e hijo discutieron sobre el testamento nuevo Jonathan Masbath fue llamado para ser testigo.
Каков отец, таков и сын. Быстро девчонок цепляет.
De tal padre, tal hijo Sabe que hacer con las muchachas
От первого брака у моей матери было двое детей. От моего отца у неё были сын и 4 дочери. У моего отца была его мать, у моей матери был её отец.
Dos hijos de un primer matrimonio de mi madre... un hijo y cuatro hijas con mi padre... la madre de mi padre, el padre de mi madre ¡ siempre en medio!
Ваш сын втянул меня в это, и он отец ребенка.
Su hijo me obligó a mentir. - ÉI es el padre.
Ты слышал меня, сын змеи, отец всех воров и разбойников.
¿ Me oíste, hijo de serpiente? Padre de ladrones y bandidos.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,.. но не может и опровергнуть этот очевидный факт.
Mi padre no puede aceptar que soy su hijo, pero tampoco que no lo sea.
Вы на верника читали что ваш сын надеяться вас увидеть... и что его отец был великим тореадором.. или по крайней мере...
Seguramente habrá usted leído que su hijo esperaba que su padre fuera un gran torero, o por lo menos...
- Святой Отец, Святой Сын и Дух святой! Что ты говоришь!
Padre, Hijo y Espíritu Santo, qué cosas dices.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
En el nombre del Padre, del Hijo y el Espíritu Santo. Protégenos de las trampas del mal.
Он - хороший сын и хороший отец.
Es un buen hijo, y un buen padre.
И Джейми, сын Дональда Маккриммона, волынщика, как его отец и отец его отца.
Y Jamie, hijo de Donald McCrimmon. Gaitero, como su padre y el padre de su padre.
В пространстве у меня остался отец, сын и сестра в Лысых Горах.
Allí me han quedado mi padre, mi hijo y hermana, en las montañas Lisij.
Твой отец был компьютером, как и его сын.
Su padre era una computadora, igual que su hijo.
- Отец, и Сын и Дух Святой...
- ¡ El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo!
Тебя огорчило, что ты не мой сын? Что я тебе не отец и не мать?
¿ Lamentas saber que no eres mi hijo... que no soy ni tu padre ni tu madre?
Отец, Сын и Святой Дух.
El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo.
Сын и Святой Дух существовали всегда... так же, как и Отец.
El Hijo y el Espíritu Santo existen desde toda la eternidad así como el Padre.
Отец, Сын и Святой Дух... это только имена, которые мы Ему даем!
¡ El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo... no son más que nombres que se le dan!
Как хорошо - и отец, и сын!
¡ De tal palo tal astilla!
Сейчас Джонни крестный сын моего отца... мой отец поехал к этому руководителю... и предложил ему 1 0,000 долларов, чтобы тот отпустил Джонни
Johnny es ahijado de mi padre. Mi padre fue a ver al líder de banda.
Я только хочу сказать, что у Вас прекрасный сын, и прекрасный отец.
Tiene un hijo maravilloso y también un padre maravilloso.
- Отец, Сын и Святой дух.
- Como el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo.
и они говорили "Мой сын, это мой сын!". Мой отец был шефом полиции в Австрии.
Cuando llegué a casa con el trofeo, mis padres estaban muy orgullosos... y dijeron. : "Mi hijo, ése es mi hijo."
Отец, Сын и Святой Дух...
Padre, Hijo y Espíritu Santo.
Славься Отец, Сын и Святой Дух...
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.
Куда отец, туда и сын, верно?
- De tal palo, tal astilla, ¿ no?
Какой отец, такой и сын.
De tal palo, tal astilla.
Возможно, наш брак распадётся, но у меня сын и я хочу, чтобы у него был отец.
Quizá nuestro matrimonio esté acabado pero tengo un hijo y quiero que él tenga papá.
Каков отец, таков и сын.
Ya te echaron una vez. Un momento.
Такие заботливые сын и отец.
Cómo se preocupan el uno del otro.
Мы планируем пикник "отец-сын", только он и я.
Haremos un picnic de padre e hijo, los dos solos.
Господь Отец, и Сын, и Дух Святой
Deus, et filius, et spiritus sanctus.
Да, точно. Что, если это заложено генетически? Как отец, так и сын.
Sí. ¿ Y si es algo genético que se transmite de padre a hijo?
Каков отец, таков и сын.
De tal padre, tal hijo.
Отец, и Сын, и Святой Дух
Pater et Filius..... et Spiritus Sanctus.
И я... хотя бы... знаю, кто мой отец... ты... жрущий свинину сын шлюхи.
Y yo... al menos... sé quién es mi padre... maldito... come puerco hijo de perra.
Да, сын мой. Делай свое дело, Отец, и не облажайся!
Haz tu trabajo, padre, y no metas la pata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]