Отойдите назад tradutor Espanhol
299 parallel translation
О, отойдите назад...
Ay, no se acerquen.
все отойдите назад!
¡ Atrás, todos!
Отойдите назад. Дайте пройти.
Muy bien, despejen.
Отойдите назад, пожалуйста.
Usted no entiende. Sí, entiendo.
Отойдите назад.
- A un lado.
Отойдите назад, не видите, что нужен воздух?
Atrás, por favor, ¿ no veis que necesita aire?
Не ведите себя как дикари! Отойдите назад, назад! Мы не хотим сделать ничего дурного.
Vamos, con violencia, no conseguiréis nada.
Воины, отойдите назад.
¡ Retírense!
Да, сэр! Вы, ребята, отойдите назад, ладно?
Atrás, muchachos.
Отойдите назад, пожалуйста!
¡ Atrás, por favor!
Все отойдите назад, пожалуйста отойдите!
Apártense, por favor. No hay nada que ver.
Уберите этих людей Назад, отойдите назад.
Ned, ocúpate de esta gente. Échense atrás.
Те, кто не помогает, отойдите назад.
Atrás. Quienes no estén ayudando, que se retiren.
Теперь, отойдите назад и закройте ваши глаза.
Ahora poneros bien detrás y taparos los ojos.
.. отойдите назад.
Dejad el camino libre y retroceded.
Отойдите назад, пожалуйста.
Por favor, atrás. Atrás.
Отойдите назад.
¡ Vayan hacia atrás, por favor!
- Пойдете один. Отойдите назад.
- Pues vaya solo, usted vuelva atrás.
Будем надеяться, что они верные. Отойдите назад, все. Отойдите назад!
Esperemos que sean estos. ¡ Atrás todo el mundo. ¡ Atrás!
Отойдите назад.
Retrocede.
Отойдите назад.
Se recuperará.
Пожалуйста, отойдите назад.
Aquel es el psíquico, ¿ no es cierto?
Назад! отойдите назад
¡ Manténganse detrás!
Отойдите назад!
¡ Atrás!
Отойдите назад примерно на метр.
Muévete un metro hacia atrás.
Назад, отойдите назад.
Atrás, atrás.
Отойдите назад, пожалуйста.
Venga a la parte de atrás del coche, por favor.
Отойдите назад!
¡ Apártense!
Отойдите назад. Отойдите.
¿ Cómo te atreves?
- Пожалуйста, отойдите назад.
Por favor, un paso atrás.
Отойдите назад, Баркер!
Sal de ahí, Barker!
- Отойдите назад.
- Retrocedan.
- Отойдите назад.
- Atrás.
Минбарский крейсер "Энфили", отойдите назад и прикройте Дрази.
Crucero minbari Enfili, retroceda proteja a las naves drazi.
Стивен, отойдите назад на секунду.
Stephen, retírate un momento.
Отойдите назад леди.
Para atras.
Отойдите назад и отдайте мне пистолет.
Atrás. Nada más dame esa pistola.
Назад, отойдите или я повешу вас на самом высоком дереве на этом острове.
¡ Atrás, condenado, o haré que te cuelguen del árbol más alto de la isla!
Отойдите все назад.
Vamos, apártense, por favor.
- Назад, отойдите назад.
- ¡ Atrás!
Отойдите назад!
- ¡ Váyase!
Разрешите, женщины, дайте пройти - отойдите назад, пожалуйста.
Atrás, dejen pasar.
- Все назад, отойдите. - Мы пресса, мы для газеты пишем.
Tratamos de armar una historia.
Отойдите, пожалуйста, на два шага назад.
¿ Quiere dar dos pasos atrás?
Отойдите на пару шагов назад.
Un paso atrás.
Отойдите назад.
- Atrás.
Отойдите все назад!
¡ Retrocedan todos! ¡ Vamos!
Так, а ну отойдите все назад - У меня там ребенок рождается!
- ¡ Auxilio!
- Эй! На помощь! Так, а ну отойдите все назад
- Bueno, todos hacia atrás.
- Назад, отойдите от двери.
Retrocedan, aléjense de la puerta.
Отойдите назад!
Se ordenará ahí.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111
отойдите от нее 17
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111
отойдите от нее 17