English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отойдите с дороги

Отойдите с дороги tradutor Espanhol

33 parallel translation
Отойдите с дороги.
Fuera del camino.
Ладно, отойдите с дороги.
Está bien, apártense todos.
Отойдите с дороги.
Sal del camino.
Отойдите с дороги!
¡ Fuera de mi camino!
Отойдите с дороги!
¡ Quítate de en medio!
- Отойдите с дороги.
- Por favor hágase a un lado.
Или отойдите с дороги, или я сам вас уберу.
Ahora apártense o los apartaré yo.
Э, отойдите с дороги.
Liberen el camino.
Отойдите с дороги.
¡ Apártense!
Отойдите с дороги, людишки.
Apártense del camino, personitas.
Отойдите с дороги!
¡ Dejen paso!
Отойдите с дороги, пожалуйста.
Quítese de en medio, por favor.
Отойдите с дороги!
¡ Quita del medio!
Отойдите с дороги!
¡ Salgan del camino!
Отойдите с дороги.
Manténgase al margen.
Отойдите с дороги.
Todo el mundo se mueve fuera del camino.
Отойдите с дороги.
Que paso.
Отойдите с дороги.
Salgan del camino. ¿ Estás bien?
Отойдите с дороги, скорее.
¡ Apártense todos!
Полиция Нью-Йорка. Отойдите с дороги.
Estrategias Cosgrove dona millones a caridad para el equipo ganador.
- Отойдите с дороги!
- ¡ Apártate de mi camino!
Отойдите с дороги.
A un lado.
Отойдите с дороги.
Quítese de nuestro camino.
Прочь с дороги. Отойдите.
¡ Quítense de mi camino!
Отойдите, пожалуйста, с дороги!
¿ Pueden quitarse de mi camino?
С дороги, отойдите!
¡ Muévanse, muévanse!
Отойдите с дороги.
¡ Despejen el camino!
Отойдите с моей дороги.
Siempre que llamamos a ese teléfono, suena.
Отойдите с дороги!
- ¡ Señor!
Отойдите! С дороги!
Aléjate de la puerta!
Уйдите с дороги! Отойдите!
¡ Apártense!
Отойдите, уйдите с дороги!
Hazte a un lado, salir del camino!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]