English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Плохой человек

Плохой человек tradutor Espanhol

777 parallel translation
Он все-таки не такой плохой человек! Пора вам собираться домой.
No es mal hombre después de todo, Vamos a casa
Он плохой человек, но хороший сын.
- Mal muchacho, pero buen hijo.
Вы - плохой человек.
¡ Eres un hombre muy malo!
Не плохой человек, но не держит рот на замке.
¡ No es mala persona pero no puede callarse!
Ты плохой человек!
¡ Eres un gangster!
Он не плохой человек, Бэт.
Él no es malo.
Он плохой человек.
Era una mala persona.
Катунаи, Мэри не знает, насколько это плохой человек.
Mary desconoce lo malvado que es ese hombre.
Послушай. Это был плохой человек.
Aquel hombre era malo.
Потому что этот плохой человек, который забрал твою маму, он может подслушивать, а мы не хотим, чтобы...
Porque el hombre malo podría estar escuchándonos.
Он не плохой человек.
Él no es un mal hombre.
Хати - плохой человек.
Hachi es malo.
Или это плохой человек?
¿ O es un pobre desgraciado?
Плохой человек, вам бы не понравился.
( El Doctor se tiene en el heno y cierra los ojos )
Он не плохой человек, просто слабый.
Tan sólo un poco débil.
Делай, что хочешь, но я любила тебя, я не такой плохой человек.
Cien veces comencé a decírtelo. Y siempre me detuve en el último momento porque soy cobarde.
Ты - плохой человек.
Eres un hombre malo.
Ему тоже приходится бороться, и он не такой уж плохой человек.
Él también está en la lucha, y no es un mal hombre.
Ты плохой человек, редиска!
Eres un perrito caliente
Медуза Ты плохой человек, редиска!
Eres un perrito
Но я думаю, что месье Давен не плохой человек.
Pero opino que el Sr. Davenne no es un mal hombre.
Всё-таки какой я плохой человек!
Soy una mala persona.
Видимо я плохой человек.
Supongo que soy una mala persona.
- Нет, нет, нет, мама... - Он плохой человек.
¡ Ese es mala gente!
Омар плохой человек.
Omar es un hombre muy malo.
Он вовсе не плохой человек, но глаза у него какие-то тревожные.
Quiza no sea mala persona, pero tiene una mirada peligrosa.
Я понимаю... Он не плохой человек. В чём-то... даже приятный...
Lo comprendo, porque no es un mal hombre.
Он плохой человек.
No es un tío majo.
Всего одна : он плохой человек.
Sólo una cosa. No es una buena persona.
Конечно, ты был прав, фон Слонекер - плохой человек. Он на многое способен.
Claro que von Sloneker es un mal tipo, capaz de todo.
Плохой человек забрался внутрь моего Молодца... так сильно он не хотел отправляться в ад.
Un hombre malo entró en mi muñeco Buen amigo así él no tendría que ir al infierno.
И мало того, что он француз, он еще и плохой человек.
Y además de francés, es el peor de todos.
Я плохой человек?
¿ Soy una mala persona?
Я плохой человек... и всегда им был.
No sirvo para un carajo. Y nunca lo he servido.
Я не плохой человек, Лорна.
- No soy un mal tipo, Lorna.
Ну что ж, молодой человек, начали вы плохо.
Joven, sólo le digo que no empieza con buen pie.
Молодой человек, боюсь, вы плохо начали.
Joven, me temo que no ha empezado con buen pie.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Pero seguro que no soy una roca o un árbol. El hombre pertenece a los suyos, sean o no como él.
Если человек рождён быть слугой, визирь Али, Фейсал – не самый плохой хозяин для него.
Si un hombre quiere ser siervo, Sherif Alí... hay peores amos que Feisal.
Один человек - маловато будет. Будет плохо продаваться.
Una vez no basta, la mercancía se estropea.
Хороший человек или плохой - определяется его поступками.
Que existimos por nuestras acciones.
- Плохой человек...
-...
Хороший, добрый человек... и сказать, что дела у него идут плохо, нельзя.
Un buen hombre. Un magnífico hombre. Y no tengo que mencionarte lo rico que es, ¿ no?
Хороший ты человек, только плохо выглядишь. Я действительно скис.
¿ Acaso el hombre que esté dispuesto a jugarse la vida en aras de ese infausto contacto, para saber si vale la pena, no puede emborracharse?
Послушай, я не плохой человек.
Escucha, no soy mal tipo. Estoy enfermo, ¿ ves? Enfermo.
Ты честный человек, Прокулус, а значит, плохой римлянин.
Eres un hombre honesto Próculo, o sea, un mal romano.
Хороший я человек, или плохой?
¿ Soy una buena persona o una mala persona?
Ты не единственный в мире человек, которому плохо.
No eres el único que se siente mal.
- Он очень плохой человек.
- Un hombre muy malo.
Ну, человек не может меня ненавидеть только потому, что плохо питается, Пап.
No puedo creer que me odie, sólo porque no coma bien, papá.
"Блюз - ни что иное, как хороший человек, которому плохо потому что он думает о женщине, с которой расстался".
"El Blues no es nada pero un buen hombre se siente mal pensando en la mujer que estuvo con él."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]