Плохой пример tradutor Espanhol
88 parallel translation
Плохой пример детям подаете.
Es un mal ejemplo para los niños.
Вы даете плохой пример мужчинам моего двора.
Estáis dando un mal ejemplo a los hombres de mi corte.
Это не просто нарушение правил... это плохой пример для других.
No era sólo una violación de las reglas, sino una mala influencia en las demás alumnas.
Кричать на него - тоже плохой пример.
Tú tampoco le das una buena influencia.
В тюрьме они могут подать плохой пример.
En prisión contamina a los inocentes
Это плохой пример, а его зовут Гектор.
- Ya es bastante que se llame Héctor.
Ладно, это плохой пример.
Éste es un mal ejemplo.
- Ладно, плохой пример.
- Bueno, es un mal ejemplo.
Ты подаешь ей плохой пример.
No le hace bien.
Плохой пример.
Un mal ejemplo.
Она - плохой пример, и не получит пирога сегодня.
Es un mal ejemplo, y hoy no comerá pasteles.
Ладно, плохой пример.
De acuerdo, mal ejemplo.
Я бы не хотела быть ребенком,.. ... показывающим плохой пример для других.
Quisiera no ser la niña que todo el mundo no quiere ser.
Ладно, это был плохой пример.
Okay, un mal ejemplo.
Подумать только, а ведь некоторые говорят, что он плохой пример для подражания.
Y pensar que mucha gente piensa que no es un modelo a imitar.
Вы не можете запретить показывать меня только потому, что я подаю плохой пример.
No saber gramática. Juro que recuperaré a su hija, señor.
Правда ли, что новая телесенсация, Бендер, подаёт плохой пример детям Земли?
¿ Es Bender un mal modelo de conducta para los niños?
Вы не можете запретить показывать меня только потому, что я подаю плохой пример.
No podéis censurarme por ser un mal modelo.
Это плохой пример для наших детей.
Ese no es ejemplo para los niños.
Ну, то есть, это плохой пример, но всё же...
Es un mal ejemplo, pero podría ser.
Плохой пример - если ее зовут Эми, я стану звать ее Блэми.
Por ejemplo : Si se llama Micaela, la llamaré Miculpaela.
Таким образом показывают всем плохой пример.
Definitivamente tendremos que sacarlo de la calle. Bueno...
Нет, плохой пример...
Mal ejemplo. - Cierto.
Я не хочу, чтобы ты подавал плохой пример и способствовал появлению дурных мыслей у моих людей.
No permitiré que te conviertas en un mal ejemplo ni des ideas estúpidas a mis hombres.
- Плохой пример...
Di un mal ejemplo...
Я говорю, что вы подаёте плохой пример детям.
Solo dijo que no eres exactamente un buen ejemplo para los chicos.
Плохой пример.
Mal ejemplo.
И вдобавок, вы выступите в вашем классе литературы и скажете, что были не правы. И вы показали плохой пример.
Además, te dirigirás a tu clase de literatura y les explicarás que te equivocaste y tomaste una decisión errónea.
Ты подала плохой пример, женщина.
Has puesto un mal ejemplo, mujer.
Это не щенки, на те, заберите. - Это плохой пример.
Son mis hijos, no cachorritos.
Он подает плохой пример.
Es un mal ejemplo para todos.
Послушай, мне жаль, что забрали твои права, но я не могу не сказать что ты подаешь плохой пример Джейку. Не сейчас, Алан.
Escucha, lamento que hayas perdido tu licencia pero sería negligente si no te señalara el mal ejemplo que estás dándole a Jake.
- Так что, плохой пример.
- Así que no es relevante.
Я просто думаю, что занимаясь случайным сексом, мы подаем плохой пример нашим дочерям, или моему сыну.
No creo que tú y yo, practicando sexo ocasional sea un buen ejemplo para nuestras hijas, o para mi hijo.
Это плохой пример, так как это может произойти.
Eso es un mal ejemplo, porque eso podría suceder.
Ты прав, плохой пример. Но главное, что ты действовал решительно, когда это было необходимо.
Tienes razón, mal ejemplo, el tema es, actuaste de manera decisiva cuando fue necesario.
Это плохой пример для работников - увидеть их менеджера, одетого в блестящую ночную рубашку.
Produce un mal efecto en los trabajadores ver a un director vestido con un brillante traje de noche.
Вы же не хотите показать плохой пример?
- No me siento así en...
Ладно, я наверное должен уйти пока Елена и Мистер Зальцман не вернулись и не увидели какой я плохой пример.
Vale, debería irme antes de que Elena y el señor Saltzman vengan a casa y vean que mal ejemplo soy.
- Это плохой пример.
No es un buen ejemplo
Это значит дать плохой пример местным жителям.
Enviar un mal mensaje a la comunidad.
- Не опаздывай! Любой из вас подает плохой пример!
No lleguéis tarde, ninguno de los dos.
Флобер плохой пример для подражания, и ты вообще знакома с её родителями?
Flaubert no es un buen modelo a imitar, y, ¿ has conocido a sus padres?
- Да, это был плохой пример.
- Bien, ha sido un mal ejemplo.
Потому что я не хочу. Разве это не показывает плохой пример женщинам - быть тряпкой для вытирания ног?
¿ No es un mal ejemplo para las mujeres ser tan sumisa?
Это был плохой пример.
Me estoy arrepintiendo de ello.
Ты должна показать мне хотя бы еще одни плохой пример.
No me has mostrado... un solo ejemplo de malicia.
Ты плохой пример для сына.
Piensa en el ejemplo de tu hijo.
Я привела плохой пример. Я смутила вас?
Ella te está dando vueltas.
Плохой подобрала пример, да?
No es ese tipo, ¿ verdad?
Полагаю что это и есть пример плохой рекламы.
Supongo que existe eso que llaman mala publicidad, ¿ eh?
пример 48
примерно вот так 20
пример для подражания 18
примерно 997
примерно в 173
примерно на 36
примерно год назад 20
примерно так 157
примерно через час 40
примерно час назад 23
примерно вот так 20
пример для подражания 18
примерно 997
примерно в 173
примерно на 36
примерно год назад 20
примерно так 157
примерно через час 40
примерно час назад 23
примерно в это время 16
примерно через 67
примерно в то время 22
примерно так же 25
примерно в то же время 17
примерь 189
примерьте 32
примерь это 32
примерно месяц назад 20
плохой пес 18
примерно через 67
примерно в то время 22
примерно так же 25
примерно в то же время 17
примерь 189
примерьте 32
примерь это 32
примерно месяц назад 20
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохое 71
плохо слышно 33
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17