English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Плохой день

Плохой день tradutor Espanhol

547 parallel translation
Да у Вас просто был плохой день, вот и все.
No has tenido un buen día, ¿ no es cierto?
Плохой день для меня.
- Mal día para mí. - ¡ 10 $!
мои астрологи - дураки. Это плохой день для школы!
Mis astrólogos son unos necios. ¿ Cómo puede ser hoy un buen día de colegio?
Плохой день?
¿ Un mal día?
Нет, просто был плохой день.
No, sólo tengo un mal día.
Плохой день сегодня.
No es un buen día.
У него сегодня плохой день.
Seguro que tiene un mal día.
Господи Боже! У меня сегодня плохой день!
¡ Oh, por Dios!
Завтра... Плохой день...
Mañana es un mal día.
Сегодня плохой день.
No ser buen día.
- Джордж, у нас был очень плохой день.
- Escucha, George, hemos tenido un mal dia.
У меня был жутко плохой день.
Tuve un día espectacularmente horrible.
Да, а я папа римский и у меня плохой день!
¿ Ah, sí? ¡ Pues yo soy cómico y soy un asco! Por eso quiero el coche.
И тогда у тебя будет очень плохой день.
Está a punto de tener un muy mal día.
- Плохой день.
Maldición.
У тебя был хороший день или плохой день?
¿ Tuviste un buen día o un mal día?
- Я так понимаю, у тебя тоже был плохой день?
- Tuviste un mal día también?
Плохой день?
- Yo tampoco estoy de humor.
У нее просто был плохой день.
Sólo ha sido un mal día.
У нас тоже может быть плохой день, когда все липнет и висит.
Nosotros también tenemos días malos, cuando todas las manchas se pegan.
У меня чертовски плохой день.
Verás, tengo un día realmente malo.
Хорошо, это плохой день для всех нас.
Ok, Es un mal dia para todos nosotros.
Это плохой день. Все стоят.
Ese gentío en la casa y te preguntas :
Сегодня плохой день, чтобы умереть, сын Мога.
Hoy seria un mal dia para morir, hijo de Mogh.
Похоже, он соревновался с кем-то, у кого был действительно плохой день.
Es llamativo ver a alguien que ha tenido un pésimo día.
Теперь это начинает походить на плохой день в Боснии.
Ahora parece un mal día en Bosnia.
Просто не хочу. У меня был плохой день.
- Tuve un mal día, necesito hablarte.
Я же сказал, у меня был плохой день.
- ¿ Qué te hice ahora?
Плохой день, я обрызгиваю лицо холодной водой.
Tengo un mal día, y me refresco la cara.
Плохой день, видимо.
Mal día, supongo.
У меня был действительно плохой день, понятно?
Tuve un pésimo día, ¿ OK?
А что тогда "плохой день"?
¿ Cómo es un mal día?
Селедка каждый день - как плохо.
Todos los días arenque, es muy triste.
В этот день мои руки были в пузырях. Я играла так плохо, что знала, у меня нет шанса.
Aquella tarde mis manos estaban hinchadas y doloridas.
День был жаркий, он плохо себя чувствовал и кто-то взял пиво для него.
Hacía calor, se encontró mal y mandó a alguien en su lugar.
Мы тоже не первый день в торговле. Мы умеем отличить плохой товар от хорошего.
Conocemos nuestro negocio, y sabemos lo que es bueno y lo que no.
Очень плохо, что они весь день сидят наверху.
No es bueno que tengan que pasar todo el día arriba.
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать -... плохо для кожи.
Y mi madre dice que estar todo el día escribiendo estropea la piel.
А ведь день начинался из рук вон плохо.
El día empezó mal.
А на следующий день, конечно, нам всем было плохо... Очень плохо. ... Каждый сидел в одиночестве в поезде, увозящем из города каждый наедине со взрослым похмельем.
Y, por supuesto, al día siguiente cada uno de nosotros... padeció, a solas, en un tren lejos de la ciudad la resaca de un adulto.
Плохой был сегодня день.
Hoy ha sido un mal día.
Когда вы проводите больше одной казни в день, волнение плохо сказывается на вашем давлении.
La agitación de mas de una ejecución al día es mala para su presion sanguinea.
Я сазал, если торчать весь день с такими мордами, то это должно плохо сказываться на нервах.
Dije que estar todo el día vigilando alrededor debe ser duro para los nervios.
Это был плохой день для смерти?
no fue un buen día para morir?
Ну, в общем и целом, первый день прошёл не так плохо.
Tomando todo en consideración, no tue un mal primer día.
Однажды мужчина понимает, что его жизнь построена ни на чём... и это плохой, сумасшедший день.
Un hombre se da cuenta un día de que su vida está vacía y ése es un mal día, un día loco.
- Скорая помощь слушает. - Добрый день. Я хотел бы вызвать "скорую", здесь женщине плохо.
Quiero comunicar un caso de desmayo de una mujer.
Я знала, что это плохой день!
Sabía que iba a ser un mal día.
Просто у меня был плохой день.
Solo tengo un mal día.
У него был плохой день.
Entre Grilka y yo hay algo...
Скажите, я и впрямь так плохо выглядела в тот день?
¿ realmente me veía tan mal el otro día?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]