English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Плохой выбор

Плохой выбор tradutor Espanhol

76 parallel translation
Не плохой выбор.
Eligió bien.
Это был плохой выбор, плохая идея, концепция.
Mal contacto, mala idea, mal concepto...
Плохой выбор, так ведь?
Se ha enamorado de la persona equivocada, ¿ verdad?
Плохой выбор слова. Очень плохой.
- Mal término.
я хочу сказать, это правда очень плохой выбор мы знаем. я просто подумала, может в тебе есть скрытые глубины нет, нет. тут ты всегда ошибалась.
En serio, es una elección muy, muy mala. Yo pensé que no estabas así tan mal. No, no, no... ustedes siempre estuvieron engañados, yo estoy mal.
Это был бы действительно плохой выбор для карьеры.
hubiese hecho si no una muy mala elección de mi carrera.
Но я и сейчас знаю, что это не был плохой выбор.
Sigo creyendo que no fue una mala elección.
Думаю, это плохой выбор, сэр.
Creo que es una mala desición, señor.
- Хм-м-м. Плохой выбор.
Mala elección.
Брайан : да, я сделал некоторые плохой выбор, потерял голову.
he perdido mi cabeza.
Плохой выбор.
Qué mala elección.
Плохой выбор.
Decisión incorrecta.
- Плохой выбор.
- Mala elección.
Ты сделала очень, очень, очень плохой выбор.
Realmente hiciste una, mala, mala eleción.
Плохой Выбор... Кассеты повторяются... Плохая разбивка на жанры.
Menos opciones más copias de la misma película.
Парень... Кристи Бринкли сделала плохой выбор, да?
Christie Brinkley está tomando malas decisones ¿ eh?
Вы помогли мне осознать, что я делала один плохой выбор за другим всю свою жизнь.
Me has ayudado a darme cuenta de que tomé una mala decisión tras otra toda mi vida.
По-моему, если уж умирать в машине, то эта машина - далеко не самый плохой выбор.
Creo que si te vas a morir en un auto, éste no sería una mala elección.
Я не хочу делать ошибки, я не хочу делать плохой выбор или забыть позаботиться о себе.
No quiero cometer ningún error, no quiero tomar malas decisiones O olvidar cuidarme.
Плохой выбор слов ( имеется ввиду игра слов, "вышло из моих рук" - "вышло из под контроля" ).
Mala elección de palabras.
- Сделал плохой выбор.
- Hice algunas malas elecciones.
Плохой выбор партнера.
Mala idea la de compartir cama.
Знаешь, это был плохой выбор. думать, что ты будешь на моей стороне.
Sabes, fue una mala elección pensando que estarías de mi lado.
И я не имела ввиду глупость. Просто плохой выбор слов.
No quería decir estúpida, fue una mala elección de palabras.
Это не самый плохой выбор!
Podría irte mucho peor.
Знаешь, он сделал плохой выбор, но это не делает его плохим человеком.
Sabes, ha tomado algunas malas decisiones, pero eso no lo hace una mala persona.
Может быть, я сделала плохой выбор.
Tal vez fue una mala decisión.
Она связалась с некоторыми жестокими бывшими полицейскими. сделав плохой выбор.
Está saliendo con algunos ex policías amargados, tomando malas decisiones.
Лерой сделал плохой выбор.
Laroy hizo una mala elección.
Плохой выбор.
Oh, mala elección.
Самый плохой выбор - не делать выбор вообще.
La peor elección que puedes hacer es no hacer ninguna elección.
Плохой выбор?
¿ Mala elección?
Плохой выбор куратора.
No es una buena elección como mentora.
Не плохой выбор.
Un firme candidato.
После облавы на плантацию картель разозлился на Фрэдди и убил его за плохой выбор места.
Después que allanamos el cultivo, el cártel se enfadó con Freddy... y lo mató por haber escogido un mal lugar.
Другой плохой выбор.
Otra mala elección.
Плохой выбор
Mala elección.
Я сделала плохой выбор.
Tomé malas decisiones.
Плохой выбор слов.
Mala elección de palabras.
Вы сделали плохой выбор.
Has tomado muy malas decisiones.
Плохой выбор.
Mala elección.
Слушай, иногда мы делаем плохой выбор для хороших целей.
Mira, algunas veces elegimos mal por buenas razones.
Плохой выбор слов.
Esa es una elección pobre de palabras.
Я сделал плохой выбор, и все видели нас вместе. И теперь, все выходные пропали. До...
Había escogido pobremente, todos nos habían visto juntos y ahora todo el fin de semana parecía perdido.
Плохой выбор, Саманта.
Mala decisión, Sam.
Плохой выбор.
He elegido mal.
Мы закончим тем, что будем заставлять пациентов делать плохой для них выбор, но хороший для нас.
Presionaremos a pacientes desesperados para elegir cosas que no les convienen.
- Так что не должно быть сюрпризом, что большинство девушек до тебя получали по башке, когда их выбор плохо влиял на нас.
que muchas chicas antes de ti han tenido el hacha con sus elecciones malamente reflejadas en nosotros.
К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
Además, no soy la única en elegira quien no debe, ¿ no?
Плохой лейтенант - лучший выбор.
Ante la duda, convoca al teniente malo.
Пожалуй, это был плохой выбор с моей стороны.
- Creo que no fue buena idea de mi parte haber hecho esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]