Повернитесь tradutor Espanhol
563 parallel translation
Повернитесь немного, чтобы я могла посмотреть на вас.
Daros la vuelta, que os vea.
Повернитесь.
Dese la vuelta. ¡ No!
Майкл Уорд, повернитесь к суду.
Michael Ward, mire hacia el tribunal.
Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь.
Lo siento, pero creo que puedo arreglar eso. Dese la vuelta. ¿ Es aquí?
Повернитесь.
Vuélvase.
Повернитесь.
Dese vuelta.
Повернитесь.
De una vuelta.
Повернитесь, пожалуйста.
Dese la vuelta, por favor.
Повернитесь.
Dese la vuelta.
Повернитесь к телезрителям, вот так.
Por favor mire a las cámaras.
Повернитесь.
¡ Gírate!
Медленно поднимите руки и повернитесь.
Levante las manos lentamente y no se vuelva.
- Я тут, тут, повернитесь.
Estoy aquí. Vuélvase. Aquí.
Повернитесь-ка.
Date Ia vuelta.
Повернитесь, посмотрите живо друг на друга.
Y el también.
Так, повернитесь налево.
Aquí, gira a la izquierda.
- Повернитесь.
- Dé la vuelta.
О чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,..
Ahora date vuelta, ¿ quieres? Adelante.
Повернитесь передним щитом.
Mantenga los escudos delanteros.
Повернитесь, улыбайтесь.
Sonríen. Giren. Sonrían, ahora.
Повернитесь.
Dése vuelta.
Теперь медленно повернитесь вправо.
Ahora gira despacio la cabeza hacia la derecha.
Повернитесь спиной, я вас поймаю.
Vuélvase. Yo la detengo.
Повернитесь лицом к мосту.
Póngase de cara al puente.
Повернитесь ко мне.
Así está bien.
Повернитесь.
Girate. Bien, ¡ Popeye está aquí!
Повернитесь к окну! - Быстро!
¡ Venga, que te muevas!
Повернитесь.
Date la vuelta.
Медленно повернитесь... медленно.
Ahora daos vuelta lentamente... lentamente.
Повернитесь. Что это там у вас?
- Dése la vuelta. ¿ Qué tiene ahí?
Повернитесь медленно.
Gire despacio.
Повернитесь, мистер.
Date la vuelta. Mister.
Повернитесь, пожалуйста, и держите руки над головой.
Dad la vuelta y seguid con las manos bien altas, por favor.
Так, Оленька, повернитесь к аппарату.
Está bien, Olenka, mira la cámara.
Рокки, повернитесь ко мне.
Rocky, póngase así.
Повернитесь, Доктор.
Gírate, Doctor.
Повернитесь, пожалуйста. Повернитесь!
¡ Gírese, por favor!
Хорошо, повернитесь направо, Серж, лицом сюда.
Muy bien, gira a la derecha, Serge, mira hacia allá.
Повернитесь на 0,5.
Pasa a 05.
Повернитесь.
¡ Date la vuelta!
Повернитесь, не двигайтесь.
Date la vuelta, no te muevas.
Теперь повернитесь.
Ahora date la vuelta.
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая быть пригодной. Имеет место и существенное искривление позвоночника. Повернитесь, пожалуйста.
Observen el enorme tamaño del cráneo y del brazo derecho, completamente inútil, así como la deformación de la columna vertebral. ¡ Dese la vuelta!
Пожалуйста, повернитесь!
¡ Dese la vuelta, por favor!
Повернитесь, руки вверх.
Dese la vuelta, suba las manos.
Повернитесь и посмотрите.
Aureliano, vuélvete. Yo tuve una niñera croata.
Повернитесь.
Dense vuelta.
Повернитесь.
Gírese.
А ну-ка, повернитесь.
Gire.
Повернитесь, шагайте.
Seguidlos, venga, muévanse.
Поднимите руки вверх и медленно повернитесь.
Levanten las manos y giren lentamente.
повернитесь направо 17
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
повернулся 22
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
поверьте 1969
поверьте мне 1487
поверни здесь 34
повернулся 22
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
поверьте 1969
поверьте мне 1487
поверни здесь 34