English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поверю на слово

Поверю на слово tradutor Espanhol

118 parallel translation
Ладно, поверю на слово. Но... я вынужден дать вам месячный испытательный срок. Если...
Mi fiaré de su palabra, pero me veo obligado a imponerle un período de prueba de un mes.
Поверю на слово.
Doy por buena su palabra.
я поверю на слово, – оуз.
Tomaré tu palabra, Rose.
Поверю на слово.
- Vida eterna.
Поверю на слово.
Te creo.
Уж прости, если не поверю на слово.
Está limpio.
Слушай, я не сую нос в чужие дела, так что - поверю на слово, но могу я спросить, где и когда ты познакомилась с этой свиньей?
Escucha, si estoy metiendo las narices donde no debo, dímelo, pero ¿ tengo derecho a preguntar donde has conocido a este cerdo?
Поверю на слово,
Sí, bueno, si tu lo dices me lo creo.
Но поверю тебе на слово.
Nunca sentí eso por una mujer, pero confiaré en tu palabra.
Поверю вам на слово.
Me lo llevo ya que lo recomienda.
- Хорошо, поверю Вам на слово
Está bien, tomo tu palabra.
Поверю тебе на слово.
- Te tomo la palabra.
- Поверю вам на слово.
- Te creo.
Поверю вам на слово.
- Si tú lo dices...
- Я поверю вам на слово.
- Si Ud. lo dice.
Ни на секунду не поверю. - Я не хочу пропустить её первое слово.
Quiero oír su primera palabra.
Ладно, поверю тебе на слово.
Sí. Estábien, te tomaré la palabra.
Поверю тебе на слово.
Te creo.
Поверю тебе на слово.
Si tú lo dices.
Поверю вам на слово.
Si usted lo dice.
Поверю вам на слово.
Le tomaré la palabra.
- А, ладно, неважно. Поверю вам на слово.
Vale, está bien, no importa, aceptaré tu palabra
поверю тебе на слово.
senpai...
Ладно, поверю тебе на слово.
Si tú lo dices, yo te creo.
Ну, да, я конечно же поверю тебе на слово.
Oh, claro, desde luego que voy a creerte.
Поверю тебе на слово.
Te creeré.
Поверю вас на слово.
Si tú lo dices.
Поверю тебе на слово.
Te daré la razón en eso. ¿ Sí?
Поверю вам на слово, и то лишь потому, что он прислушивается только к вам.
Voy a tomarle la palabra porque es la única que puede manejar a este tipo.
Пожалуй, поверю вам на слово.
Está bien, me lo creo si usted lo dice.
Хорошо. Без обид, если я не поверю тебе на слово.
Bueno, no te ofendas si no lo creo.
Простите, что не поверю вам на слово.
Bueno, disculpen si no les tomo la palabra.
Я поверю тебе на слово.
Te tomo la palabra.
Простите, если не поверю Вам на слово. Ой! Платежная карта на имя
Perdóneme si no le tomo la palabra Tarjeta de débito, a nombre de...
Поверю вам на слово.
Vale. Si usted lo dice.
Я поверю тебе на слово.
Tomaré tu palabra.
Хорошо, в этот раз я поверю тебе на слово.
Bien. Voy a darte el beneficio de la duda esta vez.
Когда ты пойдешь в медшколу, я поверю тебе на слово.
Cuando vayas a la escuela de medicina te tendré en cuenta.
- Поверю тебе на слово.
- Tomaré nota.
Поверю тебе на слово.
Supongo que tendré que creerte.
Может, я поверю вам на слово?
¿ Qué tal si le creo?
Поверю Вам на слово.
No, no.
Поверю тебе на слово.
Te tomo la palabra.
- Поверю тебе на слово.
Bueno, te tomaré la palabra.
Нет, но поверю вам на слово.
Pues no, pero aceptaré su palabra.
Думаешь, я так глуп, что поверю тебе на слово?
¿ Me consideras tan tonto como para creerte?
Поверю Вам на слово.
Le creo.
Поверю тебе на слово.
Tendré que creer en tu palabra.
Поверю тебе на слово.
Debo tomar tu palabra.
Вы ждете, что я поверю вам на слово?
¿ Esperas que me crea tu palabra?
Прости, если я не поверю тебе на слово. Знаю, ты пытаешься сделать всё правильно, но хочу тебе сказать, ты ошибаешься.
Sé que estás tratando de hacer lo correcto aquí, pero te digo, que te equivocas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]