Повернись ко мне tradutor Espanhol
59 parallel translation
Повернись ко мне.
¡ Ven a mi lado!
Джэн, повернись ко мне.
Janet, vuélvete hacia acá.
- Что, происходит, повернись ко мне, лицом.
Esto es lo que le ocurre a quien osa enfrentarse a mí.
А ну повернись ко мне, слышишь Ну, что тебе?
¡ Ven aquí! ¿ Te quedó claro?
Повернись ко мне.
Gire su cabeza.
Мелвин, повернись ко мне лицом.
Melvin, gira tu silla y mirame, por favor.
Повернись ко мне, ублюдок! Нужен ребёнок?
quieto, cabeza muerta!
Повернись ко мне, Эдна.
Date la vuelta, Edna.
И повернись ко мне спиной.
Y te vuelves hacia mí.
Повернись ко мне своей обезьяней задницей.
Volteen el trasero. Pongan las manos en la espalda.
Положи пистолет на пол и повернись ко мне.
Vienen por Henry. Pon la pistola en el suelo y deslízala hacia mí.
Повернись ко мне.
Billy, mírame.
Теперь повернись ко мне.
Date la vuelta, corazón.
Повернись ко мне.
Gírate y mírame por favor.
Повернись ко мне.
Aquí, mírame.
Повернись ко мне.
Mírame.
Повернись ко мне лицом, быстро!
¡ Al suelo, boca abajo, ahora mismo!
МУЖЧИНА : Теперь повернись ко мне...
Ahora gira hacia mí.
Повернись ко мне.
Gira hacia mí.
Повернись ко мне спиной.
Date la vuelta y acércate a mí.
то повернись ко мне и попроси как следует.
entonces mírame y dilo.
Повернись ко мне...
¡ Date la vuelta!
Повернись ко мне.
Voltea.
Так, повернись ко мне.
Vale, date la vuelta por mí.
Остановись и повернись ко мне лицом!
¡ Deja lo que estás haciendo y gírate hacia mí!
Повернись ко мне, когда с тобой разговаривают и отвечай!
Vamos, pregunto que pasa.
Повернись ко мне.
Ponte enfrente de mí.
Повернись ко мне!
¡ Mírame!
Отвернись, а потом повернись ко мне.
Date la vuelta y luego vuelve a girarte.
Повернись ко мне.
A su vez a mí.
Повернись ко мне.
Rodéame.
Повернись ко мне. Сделай два шага вперед.
Da dos pasos hacia delante.
"Повернись ко мне и помилуй меня."
"Mírame y ten misericordia de mí."
Медленно повернись ко мне.
Gire hacia mí lentamente.
Повернись ко мне.
Date la vuelta.
Повернись ко мне.
Gírate hacia mí.
- Повернись ко мне, милая.
Mira para este lado, cariño.
Не глупи, повернись ко мне лицом.
No seas estúpido, date la vuelta y mírame.
Сними, пожалуйста, трусы? . 1712 02 : 13 : 16,560 - - 02 : 13 : 18,483 Повернись ко мне лицом.
¿ Puedes quitarte los calzones?
А теперь повернись ко мне лицом.
Mira hacia aquí, por favor.
# Леди Удача повернись же ко мне
# Sra. Fortuna, por favor, deja los dados calientes
Повернись ко мне спиной.
Bien, lo sabremos pronto.
Любимая, повернись ко мне.
Vamos, nena.
или ты присоединишься ко мне? - Повернись.
¿ O vas a venir conmigo? Date la vuelta. ¿ Por qué están tus uñas tan afiladas?
Да повернись же ко мне!
¡ Date la vuelta!
Повернись клeсу пeрeдом, а ко мне задом!
"¡ Oye, maricón!" "¡ Huele a marica aquí!"
Подними руки вверх, и мееедленно повернись ко-мне.
Levanta las manos, date la vuelta lentamente y mírame.
Медленно повернись лицом ко мне и шаг.
Gira lentamente frente a mí y un paso a través.
Повернись лицом ко мне, или я пристрелю тебя прямо здесь.
¡ Date la vuelta o te disparo aquí mismo!
Прежде чем он ушел, ты повернись, вернись ко мне.
Da media vuelta, regresa, y búscame.
Просто повернись в кресле ко мне лицом.
Solo date vuelta en la silla y mírame.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45