Поговори tradutor Espanhol
3,678 parallel translation
Нет, хотя бы поговори со мной.
No. Háblame sobre ello.
Поговори с мамой немного.
Habla con tu madre un momento.
Я подумал, что это одно из тех дел под девизом "поговори со мной сейчас, или будет хуже".
Sí, tenía el presentimiento de que era una de esas cosas del tipo "háblame ahora o háblame luego".
Поговори с полковником.
Habla con el coronel.
Поговори мне об этом.
Y que lo digas.
Поговори с врачом Джеффри.
Habla con el doctor de Jeffrey.
Дай пару дней, потом снова поговори с ним.
Pues denle unos días y hablen con él de nuevo.
Поговори с ним.
Habla con él.
Иди, поговори с отцом.
Ve a hablar con tu padre.
Поговори с Венди о Селине.
- cuéntale a Wendy lo de Selina.
Просто остановись и поговори со мной.
Tranquilízate y habla conmigo.
Поговори со мной.
Háblame.
Им, поговори со мной, милая.
Im, habla conmigo, cariño.
Просто поговори с шефом.
Habla con el jefe.
Поговори об этом с Джаредом.
Tendrás que hablar con Jared sobre eso.
Ричард, поговори со мной.
Richard, háblame.
Меган, поговори, пожалуйста, с этими людьми.
¿ Megan, podrías hablar con estos muchachos por un momento?
Поговори с остальными...
Solo habla con los demás...
Поговори с Хантом.
Hable con Hunt.
Поговори. Тогда и я смогу кое-что выложить.
Así, yo puedo ventilar un par de cosas.
Только сейчас вы сказали, что вы состоите в браке Так к выводу, что Поговори со мной, и я удивляюсь Какое право?
Pero acaba de decirme que no tiene esposa. Por lo tanto, debo concluir que... que estaba hablando de mí y me pregunto qué derecho cree tener para hacer eso.
пойди поговори с ним.
- - ¿ En serio? - - ¡ Sí! Bueno, vamos a hablar con él.
Поговори с ней.
Ves a hablar con ella.
Поговори со мной.
Puedes hablar conmigo.
В следующий раз просто поговори со мной.
La próxima vez hable conmigo.
- Поговори с ним.
- Habla con él.
Давай, иди и поговори с ним.
Ahora, ve allí y hablale.
- Поговори с ним - Ладно, хорошо.
- De acuerdo.
Иди поговори с ним. Иди.
- Ve a hablar con él.
Поговори со мной.
Habla conmigo.
- Поговори со мной.
- Háblame.
Поговори с сержантом Платт, которая в регистратуре.
Ve a hablar con la sargento Platt, en recepción.
Поговори со своим отцом.
Tienes que hablar con tu padre.
Поговори с моим отцом.
Pídanle a mi papá.
- Эй, просто поговори с ним. - Хмм.
Oye, tan solo habla con él.
Поговори с ней.
Habla con ella.
поговори со мной, брат.
Háblame hermano.
Поговори с моим адвокатом.
Hable con mi abogado.
Ладно, поговори с Тэлботом.
- Eso no va a pasar. Mira, habla con Talbot.
Просто поговори с ним.
Te lo digo, solo habla con él.
Поговори с этим хорошим мужчиной.
Hablemos con este buen hombre.
поговори со мной.
- Oye, háblame.
Поговори с Джулиеном.
Habla con Julien.
- Я тебя умоляла, я просила : "Поговори со мной",
- Solo sucedió una vez. - Te rogué.
Поговори со мной, пожалуйста.
Ven a hablar conmigo por favor
Просто поговори с ним и говори от всего сердца.
Solo tienes que hablar con él y hacerlo desde el corazón.
Поговори мне ещё.
No me digas que vaya.
Поговори об этом с Делией.
Habla con Delia.
Поговори с врачом, который его осматривал.
El doctor que lo examinó.
Поговори со мной как-будто я... женщина.
Una dama.
Поговори с ней.
Solo habla con ella.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731