English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поднимемся наверх

Поднимемся наверх tradutor Espanhol

79 parallel translation
Пойдем поднимемся наверх.
No te quedes ahí con esa cara, vayamos arriba.
Может, поднимемся наверх и обсудим все спокойно?
¿ Por qué no subimos a hablar de todo esto?
Давайте поднимемся наверх.
- Suba un momento.
Мы поднимемся наверх и осмотрим место преступления.
Subiremos a ver la escena del crimen.
Если вы не спуститесь - мы поднимемся наверх,
Si no bajan, subiremos a buscarlos.
Хозяин, мы поднимемся наверх.
Patrón... Nos vamos arriba.
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Hagamos una pausa y subamos a divertirnos.
Тогда давайте поднимемся наверх.
Entónces... Vámos.
Поднимемся наверх.
Vengan arriba.
Поднимемся наверх?
¿ Vamos arriba?
Лиза, дорогая, давай поднимемся наверх, и я наберу для тебя горячую ванну.
Lisa, amor, por qué no subes y te prepararé un rico baño caliente.
Мы сейчас поднимемся наверх.
Iremos al segundo piso.
Хорошо, так мы тогда поднимемся наверх, я и...
Bueno, ahora vamos a la suite, la...
Мы просто поднимемся наверх на пять минут, хорошо, Крис?
Sólo vamos a subir por un momento. ¿ Está bien, Chris?
Теперь давай поднимемся наверх.
Vayamos arriba.
Давайте поднимемся наверх и проверим товар.
¿ Le parece que subamos a revisar la mercancía?
Девчонки-то, когда поднимемся наверх, будут?
¿ Tendremos un cristal cuando lleguemos arriba?
Поднимемся наверх - соблюдайте полную тишину.
Silencio total cuando estemos arriba.
Ну, если ты не останешься на ночь, давай поднимемся наверх.
Bueno, si tu no te vas a quedar en la noche, sera mejor que subamos las escaleras.
- Конечно. Поднимемся наверх, или...?
- Claro, ¿ quieres ir arriba 0...?
Мы поднимемся наверх.
Vayamos arriba.
Давай поднимемся наверх.
Vamos arriba.
Ладно, давайте поднимемся наверх?
De acuerdo, subamos, ¿ OK?
Давай поднимемся наверх.
¿ Por qué no podemos en el primer piso?
Что скажете, если мы поднимемся наверх, и скрепим сделку?
¿ Por qué no vamos a mi habitación y sellamos el trato?
Поднимемся наверх.
Sube.
Пошли девочки, поднимемся наверх и оторвемся
¡ Vamos chicas! ¡ Vamos arriba y hagámoslo!
Раз уж мы оба дома, давай поднимемся наверх и займемся любовью.
Oye, ya que estamos los dos en casa, ¿ por qué no subimos y hacemos el amor?
Давайте поднимемся наверх
Este es el camino a la cima.
Да. Может быть, мы просто поднимемся наверх.
- Sí, a lo mejor deberíamos subir.
Поднимемся наверх и посмотрим, что еще можно найти.
Bueno, vamos a subir y ver qué más podemos encontrar.
Давайте поднимемся наверх и посмотрим.
Vayamos arriba y lo veremos.
Поднимемся наверх. Влюбляемся
Vuelve arriba.
Поднимемся наверх.
Esperen a ver las escaleras.
Давай лучше поднимемся наверх.
¿ Por qué no subimos arriba, eh?
Послушай, давай... давай поднимемся наверх.
Sólo vayámonos. Iremos arriba.
- Давай выпьем, поднимемся наверх.
Vamos a tomar algo, tío, ven arriba.
Давай поднимемся наверх, выпьем по бокалу вина.
Vamos arriba, tomemos una copa de vino.
До того, как мы поднимемся наверх и начнем спускаться по канатной дороге может быть кто-то хочет поподробнее узнать о природе этих деревьев?
Antes de subir y comenzar con la tirolina, ¿ a alguien le interesa conocer la biología de estos árboles?
Давай просто поднимемся наверх.
Vamos arriba.
Поднимемся наверх и посмотрим, получится ли вызвать огонь на себя.
Vamos a dirigirnos arriba y ver si podemos detener sus disparos.
Поднимемся наверх за Дэнни, а затем выманим их на открытое пространство и перебьём всех до одного.
Estamos a ir get Danny encima de la tapa y luego nos va a volver abajo y luchar en un terreno llano, estamos va a matar a todos.
Поднимемся наверх.
Subamos.
Давай поднимемся наверх.
Vamos a subir. Ven.
Давайте поднимемся наверх.
Veamos que hay arriba.
Давай поднимемся наверх, уже поздно.
Subamos, supongo. Es tarde.
Поднимемся наверх, там тебя ждет мягкое одеяло.
Tu cama es mucho más cómoda. Vamos.
Давайте поднимемся наверх.
Vamos arriba. Ahí estará el restaurante.
- Поднимемся наверх?
¿ Quieres coger la planta de arriba?
Давай-ка наверх поднимемся.
¡ Oye! Subamos.
Хорошо, давай поднимемся обратно наверх?
De acuerdo, ¿ volvemos arriba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]