English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Позаботьтесь о нем

Позаботьтесь о нем tradutor Espanhol

72 parallel translation
- Mр. Бардеман, позаботьтесь о нем.
- Sr. Bardeman, cuide de él
Кучер... позаботьтесь о нем.
¡ El cochero! ¡ Ocúpate de él!
Позаботьтесь о нем и об остальных раненых. Его отвезите в мой бивуак. Пусть мой личный врач осмотрит его раны.
Que lo atiendan y lo lleven a mi campamento.
Пожалуйста, позаботьтесь о нем.
Cuídenlo, por favor.
Позаботьтесь о нем, пока я не вернусь.
Cuídela hasta que regrese.
Позаботьтесь о нем сами.
Cuiden ustedes de él.
Позаботьтесь о нем.
Encárguese de él.
Позаботьтесь о нем.
Ocúpense de él.
- Девушки, прошу вас, позаботьтесь о нем.
Seguro. Vamos.
Позаботьтесь о нем.
Cuídalo mucho.
Вы, позаботьтесь о нем.
Cuide de él.
Позаботьтесь о нем, док, он нам нужен.
Ocúpese de él, Dr. Lo necesitamos.
Позаботьтесь о нем. Он наша звезда.
Cuídelo bien, doc. Es nuestra estrella.
Хорошо позаботьтесь о нем.
Cuide bien de él.
Позаботьтесь о нем.
Cuídelo muy bien.
- Позаботьтесь о нем.
- Cuídenlo
Мадам Марьоара, позаботьтесь о нем. Помойте его.
Marioara, encárgate de él, lávalo y córtale el pelo para operarle.
Позаботьтесь о нем.
Llévenselo.
И позаботьтесь о нем.
Cuídalo.
Позаботьтесь о нем.
Ahora es problema suyo.
Позаботьтесь о нем, пожалуйста.
Y por favor ocúpense de él.
Пожалуйста, позаботьтесь о нем.
Por favor cuídalo bien.
Это ваше? Позаботьтесь о нем.
Cuide bien de ellos.
Просто позаботьтесь о нем как следует. Хорошо.
- Cuídalo bien.
Когда он попадет туда, позаботьтесь о нем.
Cuando llegue, encárgate de él.
Тогда позаботьтесь о нем.
- Entonces acarícialo.
Позаботьтесь о нем.
Cuídenlo.
Позаботьтесь о нем.
Solo cuida de él.
Позаботьтесь о нем. Я вернусь как только смогу.
Cuida de él, volveré apenas pueda.
- Позаботьтесь о нем.
Sólo cinco minutos.
Позаботьтесь о нем, мальчики.
Cogedle, chicos.
* * * Позаботьтесь о нем. * * *
Cuídalo bien.
- Позаботьтесь о нем, пожалуйста.
- Por favor cuida de él.
Хорошо о нем позаботьтесь.
Tome el buen cuidado de él.
Доктор, позаботьтесь о нём.
Doctor, ocúpese de él, ¡ rápido!
Позаботьтесь о нём чтобы совместить приятное с полезным.
Procura tratarle bien,
Позаботьтесь о нем. - Счастливого пути.
Cuídenle.
- Позаботьтесь о нём док.
- Atiéndalo bien.
Теперь, когда Вы нашли Роберта пожалуйста, позаботьтесь о нём.
Ahora que has encontrado a Robert... por favor, cuida bien de él.
Я плачу наличными. Главное позаботьтесь о нём хорошенько.
Tenemos mucho dinero, siempre y cuando que lo hagan bien.
- Что ж, позаботьтесь о нём.
- Cuídelo bien.
Позаботьтесь о нём. У него грыжа.
Atiéndalo, se hernió.
Пожалуйста, позаботьтесь о нём.
Ten cuidado con ella.
Позаботьтесь о нем.
Lo manipulaste.
Позаботьтесь о нем, и скорее в больницу.
Asegúralo bien y llévalo a hospital.
Наш Сок... как следует позаботьтесь о нём.
Nuestro Seok... cuida bien de él.
- Позаботьтесь о нём.
- Cuídalo bien.
"Позаботьтесь о нём". Я не знаю, что это значит.
Ocuparse de él.
Прошу, позаботьтесь о нём. Всё очень плохо?
Ahora necesito que cuides de él, por favor. ¿ Está mal?
Он отличный парень... позаботьтесь о нём.
Es un tipo genial... tú, cuídale.
Мён Гук. Наш Мён Гук. Позаботьтесь о нём.
Myeong Bok... te lo ruego ocúpate de Myeong Bok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]