Позаботьтесь о себе tradutor Espanhol
20 parallel translation
позаботьтесь о себе.
Entonces Señorita, por favor cuídese.
"Дорогой, позаботьтесь о себе сами."
"Cariño, cuidate mucho".
Позаботьтесь о себе.
Tenéis que sobrevivir.
Позаботьтесь о себе, Джейми, и следите за Арденом.
Cuídate, Jamie, y manén un ojo sobre Arden.
Позаботьтесь о себе. Должен сказать, Чарльз, росписи прекрасны как всегда.
Debo decir que los murales siguen tan bonitos como siempre.
Ну ладно, позаботьтесь о себе.
Ok, cuidaos mucho.
Ладно. Позаботьтесь о себе.
Cuídense.
Позаботьтесь о себе.
Cuídese.
- Вы сами как ребёнок, позаботьтесь о себе.
Te tienes a ti mismo, y créeme, eres un niño.
Как бы ни было, позаботьтесь о себе.
De tomas formas, cuídate.
Позаботьтесь о себе, мальчики.
Cuidaos, chicos.
Тогда вперед, и позаботьтесь о себе.
Hagan lo que quieran.
Позаботьтесь о себе, возвращайтесь первым же самолётом в Лондон.
Hágase a usted mismo un favor, vuelva a Londres en el siguiente vuelo.
- Спасибо, доктор. - Позаботьтесь о себе.
- Gracias, doctor.
Поэтому позаботьтесь о себе. Да.
- Ten cuidado.
Позаботьтесь о себе.
Preocúpate de ti mismo.
Позаботьтесь о себе.
Cuídate.
Но позаботьтесь о себе.
Pero preocúpate por ti misma.
- Позаботьтесь лучше о себе!
Eso es lo que hago! Marie esta en riesgo.
То, что вы заботитесь о моей матери - важно для меня но позаботьтесь же и о себе
Para mí es importante que trates bien a mi madre, pero también que te trates bien a ti mismo.