English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Позволь мне это сделать

Позволь мне это сделать tradutor Espanhol

148 parallel translation
Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
Y dice que es mi doctor y que no puede dejar que lo haga. Así que no deja que termine con él.
Позволь мне это сделать, Аки.
Déjame hacerlo, Aki.
Позволь мне это сделать.
Déjame hacerlo.
Позволь мне это сделать.
Tienes que dejarme hacerlo.
- Позволь мне это сделать.
- Déjame hacerlo.
- Ну же, позволь мне это сделать. Это моя работа!
- Vamos, déjame hacerlo. ¡ Es mi trabajo!
Позволь мне это сделать.
Déjame hacer esto.
Пожалуйста, не говори Димитрию, позволь мне это сделать самой.
Por favor no le digas a Demetri solo déjame hacerlo.
Просто позволь мне это сделать.
Sólo déjame hacerlo.
Позволь мне это сделать
Déjame hacerlo.
Только позволь мне это сделать.
Déjame hacer esto.
Боско, позволь мне это сделать.
Jefe, dejeme hacer esto.
Позволь мне это сделать.
dejame hacerlo.
Позволь мне это сделать.
- ¿ Me dejas?
- Да, Луиза, но позволь мне сделать это по-своему.
- Sí... pero déjame hacerlo a mi modo.
Позволь мне сделать это.
Déjame hacerlo.
Позволь мне самому, это сделать.
Déjame hacer esto solo.
Позволь мне сделать это за тебя.
Déjame hacerlo por ti.
фактически, позволь мне сделать это таким образом- -
De hecho, te lo pondré de esta manera...
Да, возможно, Ричард. Позволь мне поаплодировать тебе за твое желание сделать это.
Si, Richard y quiero aplaudir su deseo de hacerlo así.
О, позволь мне сделать это за тебя.
¡ Oh! déjame barrer eso por ti.
О, позволь мне сделать это для тебя.
Oh, espera, deja que te ayude.
Позволь мне сделать это сейчас. И не придется делать это через 5000 лет.
Déjame hacerlo ahora, y no tendré que hacerlo dentro de 5.000 años.
Хорошо, ты права. позволь мне сделать это для тебя... предлагаю тебе этот другой, не старый рутбир.
Bueno, tienes razón. Que mí que a usted... Ofreciéndole esto diferente, no de edad, la cerveza de raíz.
Я могу найти крысу. Просто позволь мне сделать это по-своему, Фрэнк.
Puedo pillar a la rata, solo tienes que dejar que lo haga a mi manera.
Я могу найти крысу. Просто позволь мне сделать это по-своему, Фрэнк.
Puedo pillar a la rata solo tienes que dejar que lo haga a mi manera.
Позволь мне это. Сделать то, чем я занимаюсь.
Tú déjame a mí, déjame a mí.
Позволь мне сделать это для тебя.
Permíteme hacer eso por tí.
- Да, просто позволь мне сделать это.
Sí.
Я справлюсь без этого. Посиди тут Позволь мне, и Сукре сделать это.
Apártate de esto, deja que Sucre y yo lo hagamos.
- У, оу... - Позволь мне сделать это для тебя.
Deja me encargo de eso.
Это не тот способ, которым можно сделать меня счастливой, понял? Мне просто нужно, чтобы ты слегка осадил назад, и... Просто позволь мне самой прийти к тебе.
Necesito que te apartes y que dejes que yo me acerque a ti.
- Просто позволь мне сделать это одной, хорошо?
- Mira, dejame hacer esto sola, ¿ Vale?
Позволь мне сделать это по-своему.
Sólo déjame hacerlo a mi manera.
Позволь мне это сделать по своему.
¿ Lo sabes? - Estoy en ello.
- Я могу присмотреть за ребенком. Позволь мне сделать это.
- Puedo cuidar al bebé.
Слушай, давай просто вернемся ко мне, возьмем фильм в прокате. Позволь мне сделать это для тебя.
Ven a mí Tome una película y me ocupo de usted.
Позволь мне сделать это за нее.
Déjame hacerlo por ella.
Ну пожалуйста, позволь мне сделать это.
Así que dejame hacerlo.
Позволь мне сделать это для тебя.
Déjame hacer esto por ti.
Пожалуйста, нет, позволь мне сделать это еще раз.
Por favor, no, permíteme hacerlo una última vez, por favor.
- Позволь мне сделать это.
- Por favor, solo dejame intentarlo.
О, позволь мне сделать это, Маргарет.
Oh, déjeme hacer eso, Margaret.
Позволь мне хоть это сделать для тебя "...
Deja que lo haga por ti "...
Тогда позволь мне сделать это.
Entonces, déjame hacer esto.
Так что позволь мне сделать это по-своему.
Déjame intentar hacerlo a mi modo.
Позволь мне сделать это, Райан.
- Permítemelo Ryan.
Позволь мне пойти сделать это.
Déjame ir a hacer esto.
Позволь мне сделать это для тебя. Пожалуйста.
Déjame hacer eso por ti, por favor.
Позволь мне самому это сделать, хорошо?
Déjame hacer esto solo, ¿ vale?
Позволь мне сделать это, Лиз.
Déjame hacerlo Liz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]