English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Позволь мне сказать

Позволь мне сказать tradutor Espanhol

403 parallel translation
Позволь мне сказать ещё кое-что - я вешаю трубку.
Yo cuelgo.
Позволь мне сказать.
Déjame hablar.
Я знаю, это не самое лучшее место... но позволь мне сказать пару слов.
Sé que éste no es un buen lugar... pero déjame decirte un par de cosas.
Мэрион, позволь мне сказать тебе десять слов?
Marion, ¿ puedo decirte diez palabras?
- Позволь мне сказать.
- Déjame acabar.
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
Ahora me siento mejor, déjame contártelo.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь : если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Oye, oye, ahora comprendo todos los rodeos que has dado para llegar a esto, y te diré una cosa : si quieres piedras, ve a la cantera y págalas.
Позволь мне сказать тебе одну полезную вещь :
Voy a decirte una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, сьIнок.
Déjame decirte una cosa, hijo.
Позволь мне сказать одну вещь.
Apúrate. Mi tío Sidney, mi tío amado- -
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Genial. Déjame decirte algo, querida.
Позволь мне сказать... - Ленни, просто слушай меня.
Lenny, sólo escúchame.
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Dejame decirte algo amigo.
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Pues te diré algo :
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Deja que te diga algo, chistoso.
Позволь мне сказать свое слово, Джерри : "Дрова!"
Te lo diré simplemente, Jerry. ¡ Cae árbol!
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
Déjame decirte algo, tío Jerry.
Позволь мне сказать тост за...
Quisiera proponer un brindis por...
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjeme decirle algo. Todos estamos sufriendo.
Джордж, сначала позволь мне сказать, что я никогда не была с мужчиной который был бы так заинтересован во взятии обязательств.
George, déjame decirte que nunca estuve con un tipo tan comprometido con el compromiso.
Позволь мне сказать тебе кое-что!
¡ Déjame decirte algo!
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjame decirte algo.
Позволь мне сказать почему.
Dejame decirte por que.
Позволь мне сказать ей.
Déjeme contarle a ella.
Позволь мне сказать кое-что.
Deja que te diga una cosa.
- Позволь мне сказать им.
- Déjame decirles.
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Pero te diré una cosa.
Позволь мне кое-что сказать.
Déjame decirte algo.
Позволь и мне кое-что сказать. Можешь собирать вещи и отправляться в Англию!
Puede ir haciendo las maletas y volver a Inglaterra.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Pero déjame decirte algo : si se lo vendes a otra persona te embrujaré en tu tumba.
Позволь мне сказать.
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что сказать.
Solo le diré una cosa.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Bueno, te diré una cosa.
Позволь мне тебе сказать, чем более переполнено место, тем оно безопасней.
Te aseguro que, cuanta más gente hay, más seguro es el sitio.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
¿ Para qué me llamó?
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- ¿ Qué?
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Déjame decirte una cosa.
Позволь мне кое-что сказать.
Te diré algo.
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decir algo.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, te diré algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Sólo quiero decirte una cosa.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Déjame decirte algo.
- Позволь мне... Дай мне сказать.
Déjame hablar.
- Конечно. Позволь мне лишь сказать, что в такие времена...
- Sólo quiero.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo. -
Позволь сказать мне.
Dejame decirte, creci con Robert.
Да, я так и понял. Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
Un día, cuando hayas crecido y tengas tu propia compañía petrolera y hayas invertido $ 8 millones tuyos, puedes hacer lo que tu mentecita de idiota quiera.
Знаешь, позволь мне только сказать, что я и не знаю, что там написал.
Déjame decirte que no sé qué puse en esa carta.
Тогда позволь мне кое что сказать, отныне все подушки и еда и прочее должно сначала проходить проверку через меня!
Déjame decir esto, entonces, de ahora en más todos los almohadones y la comida deben ser autorizados por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]