English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Помогает

Помогает tradutor Espanhol

6,381 parallel translation
Расслабление очень помогает, как подзарядка батарей.
Aliviar el estrés puede ser como recargar baterías.
Которое помогает поднять планку в вещах, которые цыпочки чувствуют, что должны делать.
Que ayuda en general a subir el listón de lo que las chicas creen que tienen que hacer.
Это помогает при артрите и волчанке.
Es maravillosa para la artritis y el lupus.
И я на 100 % не удивлена, что Шанель № 3 тоже психопатка с раздвоением личности, которая помогает Номеру Пять всех убивать!
Y no me sorprendería que Chanel Número Tres también fuera una psicópata con doble personalidad, ¡ que está ayudando a Número Cinco a matar a todos!
Я слышала, что Баш помогает Клод выяснить, действительно ли она убила близнецов.
He oído que Bash está ayudando a Claudia a averiguar si ella asesinó a las gemelas.
Неформальная обстановка помогает скорейшему обучению, ты так не считаешь?
Un entorno informal es un ambiente más fértil para aprender, ¿ no crees?
У меня язвы только во рту и на руках. Поэтому это не очень помогает.
Yo solo tengo llagas en la boca y en mis manos, así que no me es muy útil.
Он ведет нас, помогает бороться со злом.
Nos guió, ayudando a combatir el mal.
Существует система, которая помогает таким людям, как Лори.
Hay programas en este sitio que ayudan a personas como Lori.
Это.. это помогает телу расслабиться.
Se... puede ayudar al cuerpo a relajarse.
А рассыльный не помогает людям?
¿ Los mensajeros en bicicleta no ayudan a la gente?
Береговая охрана помогает нашим людям в воде.
Tenemos a los Guardacostas asistiendo a nuestra gente en el agua.
Утром какой-то парень разместил видео, он говорит, что ты террористка, которая помогает ему в войне против США!
Algún tipo ha puesto un vídeo en la web esta mañana, dice que eres una terrorista ayudándole a emprender la guerra contra EE.UU.
Видите ли, эта, цитирую, "мистическая хрень", которую я продаю, вообще-то неплохо помогает людям.
Verás, lo de, y cito : "las jilipolleces místicas" que vendo... es realmente genial ayudando a la gente.
Это всегда мне помогает.
El ruido siempre me ayuda.
- Дневник не помогает.
- El diario no funciona.
По утрам приходит горничная, а во время приёмов помогает её племянница.
Un charlady viene cada mañana Y su sobrina ayuda cuando estoy entretenido.
- Кто ещё вам помогает?
- ¿ Quién más tiene que tienes que ayudar?
Энди здорово помогает мистеру Мэйсону.
Andy ha sido tan útil al señor Mason.
Конечно, помогает.
Bueno, yo creo que él tiene.
Он помогает мне бросить курить и сдерживать мой футфетишизм.
Me ayuda a dejar de fumar y regula mi obsesión con los pies.
И вот как расхаживание голышом помогает вылечить твою экзему?
¿ Cómo ir desnuda es bueno para tu eccema?
Ч ј тот факт, что ты мультимиллионер, никак не помогает? Ч Ќет.
¿ Acaso un multibillonario no puede retractarse de las cosas?
- Учительница нам помогает.
- Mi profesor también está ayudándome.
Сказал, что это помогает ему чувствовать себя чище.
Me dijo que le ayudaba a sentirse limpio.
Мой мир помогает людям.
Mi paz está en ayudar a la gente.
Она помогает мне, Маркус.
Ella me está ayudando, Marcus.
Помогает вам и обналичивает чек от вашингтонской столичной полиции?
¿ Ayudándote y cobrando un cheque de la policía metropolitana de Washington?
И никто не помогает мне встать на верный путь так, как Вы.
Y nadie me ha hecho mejor persona que tú.
Она сказала, что ты хотела уйти от Уилсонов и быть с ней, и я подумала, что она помогает тебе.
Ella me dio que querías alejarte de los Wilson y estar con ella y yo pensé que ella estaba ayudándote.
Это помогает выявить посторонние элементы, как кополимер резинант.
Ayuda a quitar elementos extraños como la resina de copolímero.
Да, а плойка помогает достичь подкожного слоя, после окоченения.
Sí, y el rizador me permite atravesar el tejido después de que se establezca el rigor mortis.
Она согревает мышечную массу и помогает не повреждать окружающие ткани.
Calienta la masa muscular y permite hacer un corte superficial sin dañar el tejido de alrededor.
Помогает придерживаться истины.
Nos ayuda a ceñirnos a la verdad.
Помогает нам спасать жизни.
Nos ayuda a salvar vidas.
Да, это не помогает
Sí, eso no ayuda.
Не знаю, но это не помогает делу.
No sé, pero lo que sea, no hizo nada.
Помогает, в трудные времена.
Es bueno tenerlo cuando hay tiempos difíciles.
Утром какой-то парень разместил видео, он говорит, что ты террористка, которая помогает ему в войне против США!
Un tipo ha publicado un vídeo en la web esta mañana, dice que eres una terrorista ayudándole a emprender la guerra contra EE.UU.
Фильтр помогает удерживать изофлуран снаружи.
Con el filtro activo... mantiene al isoflurane fuera.
Это всегда помогает мне думать.
Esto por lo general me ayuda a pensar.
Помогает получить работу, плюс, ты же знаешь...
Ayuda a que se vea el trabajo, además, sabes...
Так вот, маленький леший... помогает нам найти сердце.
Y ahora, pequeña hada... ayúdanos a encontrar el corazón.
Тако помогает от похмелья?
¿ Los tacos ayudan resacas?
Тако... не помогает.
[No gracias] Tacos... no ayudar.
Да, я полагаю это помогает музыкантам, но стоит ли за это кого-то убивать?
Sí, supongo que ayudaría a un músico, ¿ pero por eso valdría la pena matar a alguien?
Потом приходит она и помогает ему открыться.
Entonces ella venía y le ayudaba a abrir.
Нет, это помогает.
No, ayuda.
Фоун помогает понять, что я ещё
Fawn me ayuda a ver que
— Эбби, не помогает.
- No estás ayudando, Abby.
К тому же, плата за молчание никогда не помогает.
Además, sobornar a alguien nunca funciona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]