English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Помогу

Помогу tradutor Espanhol

7,161 parallel translation
Сюда, давай помогу.
Ven, déjame ayudarte.
Слушай, что бы ты для меня ни делал, я не помогу тебе.
Nada de lo que me hagáis hará que os ayude.
Я помогу тебе, ты поможешь мне.
Yo te ayudo tú me ayudas.
Я помогу, если тебе нужна помощь.
Bueno, es decir, no es ningún problema si necesitas ayuda.
Да ладно, дай помогу.
- Fuera. Vamos, déjame ayudar.
Скажите Кепнер, что я скоро спущусь и помогу сортировать отставших.
Dile a Kepner que bajaré pronto a ayudar en el triaje de los rezagados.
Я запрусь с ним в студии и помогу записать мощный, невероятный, убойный трек.
Lo hará a tiempo, confía en mí. De hecho, iré con él al estudio y le ayudaré a hacer esta poderosa, increíble, asombrosa canción.
И я помогу тебе, Джамал.
Y quiero ayudarte, Jamal.
- Если волки проникнут в твой дом, я помогу.
Si esos lobos se meten a tu casa, yo me encargo.
- Давай помогу.
- Déjame ayudarte.
Я помогу.
La ayuda está aquí.
Если я найду шаблоны в его работе, поведении, планах, стратегиях, тогда я помогу тебе найти его, Сэм..
Si puedo encontrar un patrón de su trabajo, su comportamiento, planeamiento, estrategia, entonces podría ayudarte a encontrarlo, Sam.
Помогу, чем смогу.
Oh, por supuesto. Haría cualquier cosa para ayudar.
Помнишь, я говорил тебе, что помогу найти жильё?
¿ Recuerdas cuando te dije que te iba a ayudar a encontrar un sitio donde vivir?
- Хорошо, я помогу тебе, если...
- Esta bien, te ayudaré si...
Давай я тебе помогу.
Te echaré una mano.
Я помогу доставить ей в тысячу раз больше боли.
Puedo ayudarte... a causarle mil veces más dolor.
Сказал, что если я не помогу подставить Орландо, он убьет всех, кто мне близок.
Me dijo que si no le ayudaba a incriminar a Orlando, asesinaría a todos a los que amo.
Я помогу тебе добраться до сути, но идея, что это апокалипсис 2.0...
Voy a ayudarte a llegar al final de ello, pero la idea de que esto es el segundo apocalipsis...
И я могу сказать это откровенно, и я помогу тебе с чем угодно, если я знаю, что это, но я не знаю, как помочь тебе, если ты не говоришь мне, с чем я имею дело.
Y puedo decirlo de hombre a hombre y puedo ayudar con todo si sé de qué va, pero no sé cómo puedo ayudarte a menos que sepa con lo que estoy tratando.
Я сказал, что помогу тебе.
Dije que podría ayudarte.
Я помогу тебе найти то, что ты ищешь.
- Eso que buscas, te ayudaré. Será más rápido.
Я помогу тебе всеми своими силами, но я не собираюсь давать шанс возможности, что у тебя появится другая проблема.
Voy a ayudarte como yo pueda, pero no voy a tomar en cuenta la posibilidad de que tengas otro problema.
Слушайте, Док. Вы мне оказали услугу, и я Вам тоже помогу.
Mire doc. Usted me hizo un favor.
Я помогу, хотя я наверняка уже заработала гипотермию.
Ayudaré, aunque probablemente tenga hipotermia.
Помогу найти семью.
Te ayudaré a encontrar a tu familia.
Прекрасно, пойду помогу остальным.
Está bien, bien. Voy a ayudar a la gente ahora.
- Я помогу.
- Ayudaré.
Если позволишь, я помогу тебе вернуться.
Si me dejas, te ayudaré a volver.
Давайте, помогу.
Venga, deja que te ayude.
Я ему должен, поэтому помогу.
Se lo debo, así que lo haré.
Дай я тебе помогу.
- ¿ Quieres ayuda?
Вернется, и именно я ему в этом помогу.
Volverá y yo seré el que lo traiga a casa.
Я помогу тебе.
Te ayudaré.
Если это вернёт Отца, я сделаю что угодно. Даже помогу тебе и Алексу.
Si va a traer a Padre de vuelta, haré lo que sea, incluso ayudaros a Alex y a ti.
Я помогу тебе с Алексом и сравняю этот город с землей.
Te ayudaré con Alex una vez que yazca sobre los residuos de esta ciudad.
Я тебе помогу.
Voy a ayudar.
Давай помогу одеться.
Aquí, déjame ayudarte con ese vendaje.
Я тебе помогу.
Te ayudaré.
Помогу.
Si.
Я помогу вам с одним условием.
La ayudaré con esto con una condición.
Дай-ка я помогу.
Déjeme ayudarla con eso.
Я надеялась, что научившись на своих ошибках, я хотя бы помогу вам обрести любовь.
Supongo que esperaba que con todos los errores que he cometido, al menos podría ayudaros a vosotros a encontrar el amor.
Я с радостью помогу вам найти мне замену.
Uh, estaría feliz de ayudarte a encontrar un reemplazo.
Я помогу, возвращаемся.
Te ayudaré a volver.
- Давай я помогу.
- ¿ Quieres que te ayude?
Я зайду к тебе и помогу.
Me pasaré por allí y te ayudaré.
Поможешь забрать Люсию, я помогу забрать твои деньги.
Me ayudas a conseguir a Lucía, te ayudaré a conseguir tu dinero.
Я помогу тебе. "
Yo te ayudaré.
- Я тебе помогу.
Deja que te ayude.
— Я помогу.
Debo irme. - Te ayudaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]