Поможете мне tradutor Espanhol
1,010 parallel translation
Миссис Вейсс, вы не поможете мне упаковать вещи? Я уезжаю.
Tengo que irme ahora mismo.
Может, вы поможете мне найти человека, которого я ищу.
Bueno. Estoy buscando a un hombre.
Мне больше некому помочь, если вы не поможете мне.
Si usted no me ayuda, no tengo a quien acudir.
Я надеялась, Вы поможете мне выяснить убийцу Тэйлора.
Espero que me ayude a encontrar al asesino.
Я в таком отчаянии - и если вы не поможете мне, мне придётся найти кого-нибудь, кто сделает это.
Estoy desesperada y si usted no me ayuda encontraré a alguien que lo haga.
Вы поможете мне, правда?
Me va a ayudar, ¿ no?
Вы поможете мне попасть на Килоран?
Ayúdeme a llegar a Kiloran.
Вы поможете мне объясняться с остальными.
Le rogaría que me ayudara a explicarle a los demás.
Тереза, Элен, поможете мне одеться?
Helene, ¿ me ayudáis?
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
Niños, ¿ me ayudan a empujar el carro? Yo no puedo moverlo.
Если вы поможете мне, я готов помочь вам.
Si usted me ayuda, yo la ayudaré a usted.
Я помогу вам выживать здесь, а вы поможете мне.
Yo te ayudaré a sobrellevar las cosas, y tú me ayudarás a mí.
Потому что вы поможете мне забыть то, что меня беспокоит.
Tú me ayudarás a olvidar todo lo que me ha estado preocupando.
Пойдёмте, поможете мне. Может сможем спасти что-нибудь.
Vengan a salvar lo que quede.
Не поможете мне завязать платье?
¿ Quiere abrocharme los tirantes?
Вы поможете мне снова его похоронить?
¿ Me ayudará a volver a enterrarlo?
Простите, что разбудила вас, вы не поможете мне?
Perdone que la despierte, ¿ puede ayudarme?
Поможете мне в поисках?
Capitán Ahab, ¿ me ayudará a buscarlo?
- А вы поможете мне?
- Entonces, ¿ me ayudará?
Если вы поможете мне, я помогу вам.
Vd. cumpla con su parte y yo cumpliré con la mía.
- Вы уверены, что поможете мне?
¿ Promete ayudarme?
Поможете мне?
¿ Me ayuda?
Если вы поможете мне найти ключи Marinus, я открою вам доступ к вашей машине, когда вы передадите все ключи мне.
Si me ayudáis a encontrar las llaves de Marinus, os dejaré libre acceso a vuestra nave... cuando me hayáis entregado todas las llaves.
- Тогда вы поможете мне! - Только нам надо спешить!
- Sálveme, entonces, y rápido, señor.
Вы поможете мне на переговорах.
Intente ayudarme en la negociación.
- А ещё лучше поезжайте в Милан, поможете мне с одним делом.
En Milán tienes que hacerme un favor.
Вы не разбогатеете, но поможете мне провести милорда.
No os enriqueceréis, pero al menos podéis ayudarme a hacerle una jugarreta a Milord.
Пойдемте, поможете мне.
Venga a ayudarme.
Я помогу вам, если вы поможете мне. Разве вы не видите?
Os ayudaré si me ayudáis. ¿ No os dáis cuenta?
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
Soy consciente, por supuesto, que no soy rival para los Dalek así que si se lo entrego, usted me ayudará y a mis amigos a salir de este planeta?
- Вы поможете мне ещё?
Ayúdeme con la rima.
Ладно, садитесь, поможете мне.
Súbase y me dará una mano.
- Поможете мне?
- ¿ Me ayuda a subir, por favor?
Так вы поможете мне?
- Por favor, no me pida...
Вы поможете мне в моей священной миссии?
¿ Se unirán a mi santa causa?
- Если поможете мне с этим проводником...
- Si me ayuda con este conducto...
Может, вы поможете мне решить этот ребус?
Quizá usted pueda resolver este enigma.
Марша, моя подруга, и Фреди, ее друг, говорят, это все нервы. Они говорят, вы в этом разбираетесь. Говорят, вы мне поможете.
Marcia, mi amiga y Freddie, su amigo, ellos dicen que son los nervios, y que usted sabe de esas cosas.
Только если вы мне поможете.
A menos que me ayude.
Вы мне поможете?
¿ No quiere ayudarme?
Мистер МакНамара, вы мне не поможете?
¿ Me ayuda a tumbarla en el sofá?
Вы мне поможете?
¿ Quiere ayudarme?
- Вы мне поможете, Аткинсон?
¿ Puedes sostener esto, Atkinson?
Даже в тюрьме. Где я окажусь, если вы мне не поможете.
Incluso a prisión, y ahí es adonde iré si no me ayudas.
Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете
- Al menos puedo irme, encontrar un empleo y establecerme, si usted me ayuda.
Может, вы мне поможете, ваша милость?
Quizás pueda ayudarme, Su Señoría.
Неужели Вы мне не поможете?
¿ No puede hacer algo por ayudarme?
Буду рад, если вы мне поможете.
Estaré complacido de tener su ayuda en el asunto.
- Если вы тоже мне поможете.
- Si usted me ayuda a mi.
Если вы мне поможете, я сумею.
Si usted me ayuda, tal vez pueda lograrlo.
— Вы же мне поможете, правда?
¿ Vais a ayudarme, verdad?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19