English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Посмотрите на меня

Посмотрите на меня tradutor Espanhol

788 parallel translation
Курт, посмотрите на меня.
Hey, hey, Kurt, Kurt, mírame.
Посмотрите на меня, я разваливаюсь на части.
Míreme, me estoy viniendo abajo.
Посмотрите на меня.
Míreme a mi.
Откройте глаза и посмотрите на меня.
Abre los ojos y mírame.
Посмотрите на меня.
Mírame.
Посмотрите на меня и постарайтесь сказать правду.
Mírame y procura decir la verdad.
Посмотрите на меня, я здесь.
Miradme, por favor. Estoy aquí.
Посмотрите на меня?
Mírenme...
Посмотрите на меня, миссис Кейн.
Míreme, Sra. Kane, querida.
Посмотрите на меня, мистер Манэхэн.
Míreme, Sr. Monaghan.
Типичная семья это самое лучшее. Посмотрите на меня. - Я из типичной семьи.
Son las mejores, yo soy de una familia media.
Посмотрите на меня, Джуна.
Mírame, June.
Конрой, посмотрите на меня.
Conroy, míreme.
Посмотрите на меня.
Míreme.
И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
¿ Cree que es posible que se me considerara atractiva?
Трусливые люди явно плохо смотрятся, посмотрите на меня!
La gente miedosa es un espectáculo de lo más penoso.
Лиззи, посмотрите на меня.
Lizzie, míreme.
- Перестаньте плакать и посмотрите на меня.
- Deje de llorar y míreme.
Посмотрите на меня
Mírame, hijo.
Посмотрите на меня!
Cualquiera podría hacer este truco.
- Посмотрите на меня, Марк.
- Mírame, Mark.
Посмотрите на меня!
¡ Mírame!
Посмотрите на меня.
¡ Míreme a mi!
Ничего, ничего, но я был там в течение двух месяцев, и посмотрите на меня теперь!
Nada, nada, pero yo estuve allí dos meses, y mirad cómo me dejaron!
Посмотрите на меня. Смотрите на меня.
Mírenme.
Посмотрите на меня. я выгляжу расстроенным?
Míreme. ¿ Le parezco decepcionado?
Посмотрите на меня.
Pobre de mí
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Pobre de mí, no hago otra cosa que llorar y sentirme llena de angustiosos temores
Вы слепы, коммандер Спок? Посмотрите на меня.
¿ Está ciego, Comandante Spock?
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Míreme con cuidado, Spock.
Посмотрите на меня.
Míreme bien.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
Soy inocente hasta que prueben mi culpabilidad.
Ольга Николаевна, послушайте, посмотрите на меня.
Olga Nikolayevna, escúchame, mírame.
Ну как же? Вспомните, посмотрите на меня внимательно.
¡ Tienes que recordarme!
Посмотрите на меня теперь.
¿ No me ve?
Да вы только посмотрите на меня.
Bueno, sólo míreme.
Да только посмотрите на меня, фрау Стакки.
Míreme fijamente, señora. Stucky.
Посмотрите на меня.
Mírame. Estoy flotando.
- Посмотрите на меня.
Mírame.
Вы упрекали меня, но посмотрите на себя.
Usted me regañó por aquello, pero mírese.
Посмотрите на меня.
Mírenme.
Да посмотрите же на меня.
Me creerán cuando me vean.
Посмотрите! Все вокруг на меня смотрят.
Todo el mundo se fija en mí.
Посмотрите на меня.
Mira, alta calidad.
Посмотрите на меня, Наташа.
Miradme, Natasha.
Посмотрите на меня.
¡ Y como es eso!
Посмотрите на меня.
Mírame...
Посмотрите на нее и на меня.
Mírela a ella y a mi, aquí está su respuesta
Посмотрите на меня!
¡ Uh que desastre!
Посмотрите на это? Отыскал меня точно так же как эти вещи.
¿ Ve con qué facilidad me encontraron?
Посмотрите на него, - и такой ещё будет учить меня не плакать.
Mira a este, diciéndome que no llore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]