English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Посмотрите на себя

Посмотрите на себя tradutor Espanhol

318 parallel translation
"Посмотрите на себя! Что у Вас за безобразный галстук?"
"Sabe, usted tampoco es un perfecto ejemplo del vestir".
Посмотрите на себя. Вы молоды, милы, талантливы.
Pero usted es joven, bonita y tiene talento.
Вы упрекали меня, но посмотрите на себя.
Usted me regañó por aquello, pero mírese.
Посмотрите на себя.
Mírese.
Посмотрите на себя!
Mirese!
Да вы только посмотрите на себя.
¡ Miren a los hombres orgullosos!
Посмотрите на себя!
¡ Solo mírese!
Посмотрите на себя.
Mírate.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Váyase a la cama, descanse, levántese... y mírese al espejo. No se sentirá tan mal.
Посмотрите на себя!
¡ Mírate!
Посмотрите на себя — гордость Ассизи.
Sólo mírense... el orgullo de Asís.
Посмотрите на себя.
Mire su cara.
Посмотрите на себя!
¡ Mírese en un espejo!
- Ничего не нормально. Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Eh, Bronce, mírate, ¡ tullido y mudo!
- Посмотрите на себя :
- Miraos.
Посмотрите на себя!
Mírense.
Посмотрите на себя.
Pensad en vosotros.
Посмотрите на себя.
Mire eso.
Посмотрите на себя, вы совсем замучились, ведь так нельзя же больше работать. - Абсолютно невозможно.
Philip Philipovich, tengo que decirle algo... considere, está usted completamente agotado ;
Посмотрите на себя.
¡ Mírense ustedes mismos!
Ребята, посмотрите на себя.
Vamos, chicos, mírense.
- Вы только посмотрите на себя.
- Pero miraos.
Посмотрите на себя. Вы готовы порвать друг другу глотки!
Mírense. ¡ Estamos atacándonos!
Посмотрите на себя.
¡ Mírate!
Посмотрите на себя. Вы потрясающи.
- Mírate.Sos increíble.
Посмотрите на себя!
Mírense a sí mismas.
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Mírate bien en el espejo.
Посмотрите на себя! Вы употребляете наркотики много лет.
¿ Todo el puto mundo tiene de detenerse?
- Ну, вы посмотрите на себя.
¿ Cómo es eso?
- Посмотрите на себя.
- Mírate.
Посмотрите на себя их глазами и узрите истину.
Mírese desde su punto de vista, Sr. Burrows, y escuche la verdad.
Посмотрите на себя.
- ¿ Disculpa? Mirese.
– Посмотрите на себя!
Ya está hecho. ¡ Dios, mírese nada más!
Ну да, может быть, он - хороший врач, но вы посмотрите на себя.
Llevará muy bien el hospital, pero usted está fatal.
Посмотрите на себя!
¡ Mírese!
Вы только посмотрите на себя...
Sois iguales.
- Вы обе посмотрите на себя.
Véanse en el espejo. Son hermosas.
Посмотрите на себя, парни!
Mira qué cuadro.
Посмотрите на себя!
¡ Fijaos bien!
Это должно быть судебное разбирательство. Посмотрите на себя.
Podría hacerte una demanda.
Только посмотрите на себя, джентльмены.
¿ Está bien la ropa?
Посмотрите на себя.
Mírense.
Не посмотрите ли прежде на фотографию, чем выдадите себя?
¿ Le importaría mirar la foto antes de comprometerse?
Посмотрите лучше на себя.
Fijaos en vosotros.
Да вы на себя посмотрите.
Es decir, ¡ Mírense!
Это Вы на себя посмотрите.
¡ No, mírate tú!
Посмотрите на себя!
¡ Mírense!
- Посмотрите на него! Ты сам на себя не похож.
Cielos... pareces distinto.
Посмотрите, на себя, мистер.
Mírate.
Посмотрите на себя.
¡ Mírense!
Посмотрите на себя, Виктор.
Mírate, Víctor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]