English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Посмотрю

Посмотрю tradutor Espanhol

4,801 parallel translation
Давай я посмотрю.
Vale, déjame echarle un vistazo.
Я прогоню список через базу данных отдела транспортных средств, посмотрю, смогу ли получить фотографии.
Cotejaré la lista con el departamento de tráfico y veré si puedo hacer una selección de fotos.
- Мне нужно выбираться отсюда. - Выкинь телефон. Я посмотрю, что можно сделать.
- Deja el teléfono, veré lo que puedo hacer.
Ладно, посмотрю, что можно сделать.
Bien, veré qué puedo hacer.
Ну ладно. Я останусь посмотрю..
De acuerdo, me quedaré detrás y veré el...
Думаю, я могу слегка надавить на него, посмотрю что он знает.
Creo que puedo apoyarme en él un poco, vea lo que él sabe.
Когда мы с Мэри общались телепатически, я сказала, что посмотрю любое её шоу.
Cuando Mary y yo hablamos Telepáticamente, le dije que vería cualquier show que ella creara.
Гриффин, я не посмотрю в твою сторону, пока не заверишь, что ты в штанах.
Griffin, no voy a mirar para allá hasta que me asegures que tienes los pantalones puestos.
Мы не сохраняем данные с видеокамер спустя 6 месяцев, но я посмотрю, что можно сделать.
Bueno, no guardamos las cintas de vigilancia después de seis meses, pero veré lo que puedo hacer.
Посмотрю, что у вас тут происходит.
Vamos a ver que tenemos aquí.
Позвольте, я посмотрю, что смогу сделать.
Bueno, déjame ver qué puedo hacer.
Позвольте, я посмотрю, что смогу для вас сделать.
Déjame ver qué puedo hacer por ti.
- Да, извините. Но если мы говорим про интересы ребенка, я посмотрю все.
Pero si estamos hablando de lo mejor para un niño, miraré todo.
Сейчас посмотрю.
Déjame revisar.
Я пойду посмотрю здешний шведский стол.
Bueno, iré a mirar el patio de comidas.
Вернусь в мой офис и посмотрю, может найду на него еще что-нибудь.
Vuelvo a la oficina y veo si puedo obtener alguna otra información sobre él.
Дай посмотрю на тебя.
Déjame verte.
— Вы ведь не против, если я посмотрю?
- ¿ Le importa si echo un vistazo?
Верну вам все сразу же, как посмотрю.
Se lo devolveré en cuanto lo haya visto.
Я пойду и посмотрю, что происходит.
Voy a ir a ver qué está pasando.
Эй, я только посмотрю, ладно?
Oiga, solo voy a dar una mirada, ¿ de acuerdo?
Я посмотрю, что можно сделать.
Veré lo que puedo hacer.
Отлично, я посмотрю их после пункции.
Genial. La veré después de la yugular externa.
Пойду посмотрю результаты из лаборатории. Может, я что-то упустил.
Iré a comprobarlo en el laboratorio, a ver si hay algo que se me haya pasado.
Давай я посмотрю.
Déjame echar un vistazo.
С удовольствием посмотрю.
Me encantaría.
Посмотрю, как он.
Iré a verlo.
Хочешь, я посмотрю?
¿ Quieres que mire yo?
Я посмотрю, хотя ты вроде как в этом уверена.
- Tú parece confiada en que es así.
Я час занималась пантомимой с вьетнамцем из магазина, и получила ДВД с "Национальной безопасностью", в ролях Мартин Лоуренс и Стив Зан, так что посмотрю на досуге.
Hice una hora de la pantomima con el empleado de la tienda vietnamita y me dieron una copia de Seguridad Nacional, protagonizada por Martin Lawrence y Steve Zahn, modo que es Va a ser divertido ver.
Я посмотрю, есть ли у меня еще фото ненцев.
Voy a ver si tengo otra foto aquí de los Nenets.
Посмотрю ещё.
Aún estoy mirando.
Можно я посмотрю?
Estoy seguro. ¿ Puedo ver?
Я посмотрю счета...
Puedo mirar en las cuentas...
- Мы можем... Я посмотрю, сколько ты можешь снять со счетов фирмы,
- Podemos... puedo mirar cuanto más puedo sacar del negocio...
- Да, я посмотрю в перерыве.
Sí, lo volveré a mirar durante la pausa.
Вы не возражаете, если я на него посмотрю?
¿ Me dejas verlo?
Ладно, я посмотрю...
Sí, voy a mirar hacia arriba...
Ты в ту сторону осмотри, я посмотрю русло.
Tú ve hacia ese claro, yo me acercaré al río.
Давай посмотрю...
Veamos...
А, ну, сейчас, давай я посмотрю, что могу сделать.
Vale, sí. Deja que... A ver qué puedo encontrar.
Я посмотрю, хорошо?
Voy yo, ¿ de acuerdo?
Я нашла коттедж в Хотон-ле-Скерн, и поеду во вторник посмотрю его.
He encontrado una casita de campo en Haughton-le-Skerne, y voy a ir a verla el martes.
Дай посмотрю.
Déjame ver.
Послушай, я посмотрю, что смогу сделать, но ничего не гарантирую.
Veré lo que puedo hacer, pero no te garantizo nada. Gracias.
Я проверю имя через Интерпол и посмотрю, что у них есть.
- Veré qué consigo en Interpol.
Пойду посмотрю.
Iré a ver.
Ты выглядела глупее чем я Знаешь что, я посмотрю это в понедельник.
Bueno, te has avergonzado a ti mismo más que a mi. ¿ Sabes qué?
- Дай посмотрю.
- Déjame ver.
- Я посмотрю, что могу.
- Le echaré un vistazo.
Э, дай-ка посмотрю.
Veamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]