Потому что это весело tradutor Espanhol
105 parallel translation
мы действительно начали играть музыку потому что это весело... хотя это скорее всего говорят все, но в нашем случае, это правда.
en verdad hacíamos música porque era divertido... era lo que muchos decían, pero para nosotros era cierto.
Львов и тигров потому что это весело.
Leones y tigres... porque es divertido.
Фазанов и перепёлок потому что это весело и мы голодны.
Faisanes y codornices... porque es divertido... y tenemos hambre.
.. Потому что это весело!
Por la diversión.
Потому что это весело.
¿ Que es divertido?
Потому что это весело.
Porque es divertido.
Почему? Потому что это весело, а ты ненавидишь веселиться?
Me refería a mi tío.
Потому что это весело!
Porque es divertido.
Я люблю кататься на велике, потому что это весело, даёт мне энергию, и это отличный способ поддерживать форму!
Me gusta andar en bici ya que es divertido, me da energía y es una gran manera de mantenerse en forma.
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно.
y yo decía como, "¿ es una vaca?" Dah, porque es divertido y gracioso. - Mamá.
- Потому что это весело.
Porque es DIVERTIDO de HACER.
Потому что это весело и мне хочется.
Porque es divertido, y quiero.
- Потому что это весело.
- Porque es divertido.
- Я не знаю, потому что это весело.
No sé. ¿ Por diversión? ¿ Eso es diversión?
Потому что это весело!
- ¡ Porque es divertido!
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и...
Pensabas que los amores del colegio son tontos y empezamos a salir juntos solo porque pensabas que yo era un poco linda y graciosa, pero de pronto te diste cuenta que estabas enamorado de mí, era serio y...
? Давайте все заебем Эдди, потому что это очень весело, да?
Vamos a jugar con Eddie, es divertido, ¿ no?
Мы убиваем людей потому что они паразиты и это весело.
Matamos gente... porque son pestes... y es divertido.
И это было очень ужасно, потому, что это было... весело для меня.
Y ha sido horrible porque lo he disfrutado mucho.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Será divertido, porque fue una época muy emocionante.
Потому что это будет весело.
- Para pasarlo bien.
Нет, Китти, перезвони им, так как... никакие адские пытки не заставят меня играть в карты... с Пинсиотти, потому что это слишком весело.
No, Kitty, vuélvelos a llamar, por que... no hay manera de que vaya a jugar cartas... con los Pinciottis por que es muy divertido.
Потому что это может быть весело.
Puede ser muy divertido.
Нет, потому что думал это будет весело.
Te invité porque pensé que sería divertido traerte.
Это будет весело, потому что никто ещё не пошутил насчёт меня и Big Bird.
Eso será gracioso, porque nunca han hecho bromas sobre mí y la Gallina caponata.
Чего? Мы никак не можем придти к общему мнению в планировании нашей свадьбы, потому что я хочу, чтобы это было весело, а Маршалл хочет, чтобы это было занудно.
No avanzamos en nuestros planes de boda porque yo quiero que sea divertida y Marshall que sea convencional.
Я Керри Андервуд прямо сейчас. Слушай это весело, потому что это правда! .
En este momento soy Duroabajo, lo cual es gracioso porque es cierto.
Я разгадываю "the new york times" кроссворд, я ем овощи, у меня отличное чувство юмора, и я не делаю пилатес, только потому что это * весело *.
Hago el crucigrama del New York Times, como verduras, tengo muy buen sentido del humor, y no hago pilates porque crea que es divertido.
Я собираюсь с ним жить, не потому, что это весело.
No me voy a vivir con mi padre porque es divertido.
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
Con mi mejor amigo. Fue muy divertido, ¿ verdad?
И он снова смеется, потому что мысль обо мне с другим мужчиной - это очень весело.
Y se está riendo, porque la idea de que yo esté con otro hombre es divertida.
Я представляю интересы моего племянника, потому что, так же как и ему, мне пришлось пережить годы ссор моих родителей, и это совсем не весело.
Soy parcial con mi sobrino porque, como él, tuve que vivir durante años la mierda de mis padres, y no es divertido.
Однако, если вам нравится одеваться в чёрное, потому что это "весело", вам нравится клеить блестяшки на своё тело и вы избегаете всего, что может повредить вашему здоровью, тогда вы скорее всего тупая вампирюга.
Sin embargo, si les gusta vestirse de negro porque es divertido disfrutan ponerse brillitos en sus mejillas y seguir el ocultismo mientras evitan cosas que son malas para su salud entonces lo más probable es que sean unos imbéciles aspirantes a vampiros.
Потому что... Это весело
Porque... es divertido.
И так же он должен быть в браке потому что это очень весело, Бог не хотел бы что бы мы много веселились в молодости или со многими разными людьми
También se supone que debe reservarse al matrimonio porque... es tan divertido que Dios no quiere que nos divirtamos tanto, tan jóvenes o con diferentes personas.
Потому что это было весело!
Pensé que sería divertido.
Возможно, это будет весело, потому что секса не будет.
Puede que sea divertido porque no hay presión con el sexo
Было очень-очень весело. - Потому что я думаю, дружба - это клевая штука.
Está siendo realmente, realmente divertido, porque pienso que una amistad puede ser divertida.
Потому что будет очень весело смотреть, как ты делаешь это за меня.
Porque es más divertido ver cómo tú lo haces por mi.
Это, казалось, не имеет значения, потому что всё было реально весело.
Eso no pareció importar porque entonces todo se puso muy divertido.
Стой на месте. Зачем ты одела эту шапку? Потому что это Рождество и это весело.
¿ Por qué llevas ese gorro?
Это очень весело, потому что я знаю, что я не из ФБР.
- No... Eso sí es gracioso, porque sé que no soy del FBI.
Я с нетерпением ждала когда стану взрослой потому, что это выглядело весело.
Tenía ganas de ser un adulta porque parecía muy divertido.
Потому что... Убить нас быстро - это же не весело.
Porque... matarnos rápidamente no sería divertido.
Потому что это так весело.
Porque es tan divertido.
Это было просто весело, потому что я танцую, как маньяк.
Fue divertido porque bailo como loca.
Нет, потому что это было бы очень весело.
No, porque eso podría ser divertido.
Потому что мальчик с ружьем думает, что стрелять - весело И это очень большой Пушечный залп
* Porque un chico con un arma * * cree que es divertido disparar * * y eso es un gran saludo * * de una del calibre 21 *
Потому что.. это не так весело, если тебе не весело.
porque, yo..... no es divertido para mi que no te diviertas.
А весело тебе было? Потому, что если было - это главное, ты в выигрыше.
Porque si te divertiste, entonces sí, eres una ganadora.
Я думаю, это будет весело, потому что нам предстоит столькое сделать
Creo que será bastante divertido porque tenemos tanto que hacer...
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153