Почему она умерла tradutor Espanhol
43 parallel translation
Неважно. Я не знаю, почему она умерла.
Me culpe o no, no sé por qué murió.
Почему она умерла такой молодой?
¿ Por qué murió tan joven?
Вот почему она умерла... Из-за меня... из-за того что я такой.
Por eso murió, por culpa mía por cómo soy.
Почему она умерла?
¿ Por qué se tuvo que morir?
- Куча швов! Почему она умерла?
¿ Qué le pasó a ella?
Потому что я хочу понять, почему она умерла!
¡ Porque quiero entender por qué murió!
— Почему она умерла?
- ¿ Porque murió?
- Иди сюда! - Почему она умерла? Она же ела.
- Me haces daño - ¡ Ven aquí!
Я знаю, почему она умерла.
Sé por qué murió.
- Почему она умерла?
- ¿ Cómo murió?
"Пап, почему она умерла?"
"Papi, ¿ por qué se ha muerto?".
Почему она умерла?
¿ Por qué murió?
Вот почему она умерла?
Entonces, ¿ es por eso que murió?
Вы выяснили, почему она умерла. Кто был в этом виновен. Вы уже сделали достаточно.
Ud. descubrió cómo murió, quien fue el responsable, ya ha hecho suficiente.
Вот почему она умерла.
Por eso se mató.
Нет, отправьте её в холодильную, пока мы не узнаем, почему она умерла.
No, ponla en el cuarto de mantenimiento hasta que averigüemos qué la mató.
Что я толкнул Нину слишком сильно, и вот почему она умерла?
¿ Que presioné a Nina demasiado, y entonces ella murió?
До этого момента никто не спрашивал, почему она умерла.
Hasta ahora, nadie tuvo curiosidad acerca de por qué Sae-hee murió.
Вот почему она умерла от удара о велосипед.
Por eso murió cuando se golpeó con la bici.
Почему она умерла такой молодой?
¿ Por qué tenía que morir tan joven?
Значит, неизвестно почему она умерла?
¿ Así que no tenemos ni idea de qué la mató?
Это может объяснить, почему она умерла почти сразу.
Lo que explica su muerte casi inmediata.
Почему, как вы считаете, она умерла?
Dígame usted, ¿ por qué cree que ha muerto?
Умерла? Она не может быть мертва, почему я не знаю об этом?
¿ Y cómo puede ser que no yo me enterara?
- Тогда почему же она умерла?
Entonces, ¿ De qué murió?
Почему она умерла так рано?
Deben estar bromeando.
Меня гложет, что я не могу найти ни одной ниточки, даже чтобы опознать тело Не говоря уже о том, чтобы выяснить, как она умерла или почему Ну, возможно нет никаких как и почему, только естественная смерть
Me irrita que puedo encontrar ninguna pista, ni siquiera para para identificarla, y mucho menos para saber cómo murió y por qué.
Ну вот, все говорили, как она умерла, да где, да почему. Делали предположения.
Sí ; cómo, dónde y porqué ella murió hizo que todos hablaran, suponiendo cosas.
Почему ты сказал, что она умерла?
¿ Por qué dijiste que estaba muerta?
Почему ты сказала мне, что она умерла?
¿ Por qué me dijiste que había muerto?
Если, кто-то был с ней, когда она умерла, почему вы не расследуете это?
Si había alguien con ella cuando murió, ¿ por qué no lo están investigando?
Почему не сказали, что она умерла?
¿ Por qué no me dijiste que ella había muerto?
Тогда почему Клэй хотел, чтобы она умерла?
¿ Entonces por qué Clay la quería muerta?
Да, я понимаю, но почему умерла именно она.
Sí, pero ella fue quien murió.
И почему она не умерла, когда ее укусил тот бешеный пес?
¿ Por qué no moriría cuando le mordió ese perro rabioso? No era rabia.
И почему она не умерла, когда я вонзил в неё нож?
¿ Y cómo es que no se murió cuando la apuñalé?
Если она умерла от передозировки метилона, употребление наркотиков объясняет, почему смерть миссис Крейг наступила до того, как рак достиг своей последней стадии.
Si tuvo una sobredosis de metilona, eso explicaría por qué la señora Craig murió antes de que el cáncer alcanzase su etapa más avanzada.
Почему Джо хочет, чтобы она умерла?
¿ Por qué Joe la quiere muerta?
почему выключился свет, почему она необъяснимо умерла, и почему она выглядит так испуганно.
¿ Por qué se fue la luz y murió inexplicablemente tan asustada?
- Почему ты не сказал Лэнсам что она не умерла на лодке?
¿ Por qué no le dices a los Lances que ella no murió en ese barco?
Если вам нечего скрывать, почему вы лгали полиции и сказали, что не были в ее квартире в ночь когда она умерла?
Si no tenía nada que ocultar... ¿ por qué mintió a la policía al decir... que no estuvo en su departamento la noche en que murió?
С тех пор, как умерла Иветт, я пытался найти что-то что поможет мне пережить это, чтобы понять, почему она ушла от нас так рано.
Desde que Yvette murió, he estado tratando de encontrar algo que me ayude a pasarlo, para darle sentido al por qué ella nos dejó.
- Почему она умерла?
¿ Cómo murió?
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она умерла 1294
она умерла из 45
она умерла при родах 22
она умерла в 19
умерла 383
умерла в 20
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему она так поступила 24
она умерла 1294
она умерла из 45
она умерла при родах 22
она умерла в 19
умерла 383
умерла в 20
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88