Приходи в любое время tradutor Espanhol
36 parallel translation
- Приходи в любое время
- Ven cuando quieras Oh, compré algunos pasteles
Приходи в любое время.
Cuando quieras, chico.
Приходи в любое время. Если захочешь. Можешь всегда рассчитывать на кусок хлеба.
Pero si vienes de vez en cuando, siempre tendrás un trozo de pan.
Если захочешь в туалет, приходи в любое время, хорошо?
Si necesitas usar nuestro baño, vuelve y úsalo, ¿ sí?
Если тебе нравится, приходи в любое время.
Puedes visitarnos cuando quieras ¿ Qué tal mañana?
Нет, нет, приходи в любое время.
No, no, pásate. No molestas.
— Приходи в любое время.
Ven cuando quieras.
Приходи в любое время, держи меня в курсе своих дел.
Pasa cuando quieras av � same c � mo va todo.
приходи в любое время!
Si algún día quieres un nombre, ven a verme!
Приходи в любое время.
Vuelve cuando quieras.
Приходи в любое время и кататайся сколько захочешь.
Vuelve cuando quieras. Ven, practica constantemente...
Если передумаешь - приходи в любое время.
Si cambias de opinión, sólo ven cuando quieras.
Если у тебя есть какие-то планы и потребуется моя помощь... Приходи в любое время.
Si tienes algo planeado para el futuro... y necesitas ayuda... puedes venir y hablar conmigo.
Приходи в любое время.
Pásate cuando quieras.
Приходи в любое время. ( Грохот двери ) ( Тони свистит )
Ven en cualquier momento.
ДЕРЕК : Приходи в любое время.
Vuelve cuando quieras.
Приходи в любое время.
No dude en venir en cualquier momento.
Приходи в любое время в один из трёх наших особняков.
Ve cuando quieras a una de nuestras tres casas geniales.
Приходи в любое время.
Ven en cualquier momento.
Я серьёзно, приходи в любое время.
Eres bienvenida en cualquier momento, lo digo en serio.
Приходи в любое время, и можешь здесь ночевать.
Eres bienvenida en cualquier momento... y siéntete libre de quedarte si quieres.
Хорошо, приходи в любое время.
Bien, ven cuando quieras.
Ну, приходи в любое время.
Vale, puedes venir siempre que quieras.
Пока. Приходи в любое время.
Vuelve siempre que quieras.
Приходи в любое время.
Ven cuando quieras.
Братишка. Приходи в любое время.
Mi hermano, tienes pase de acceso completo, tío.
Приходи в любое время.
Eres bienvenida en cualquier momento.
Приходи ко мне в любое время.
Ven a mí cuando quieras.
Приходи и забирай в любое время.
Ven a recogerlo cuando quieras.
Но приходи завтра в мужской туалет на третьем этаже в любое время после трех часов.
Pero ven al baño de hombres de la tercera planta mañana... a partir de las tres.
Приходи в любое время.
Ven a cualquier hora, a la hora que sea.
Это намного круче. Все девушки будут твоими, как только научишься этим двум вещам. Приходи ко мне в гости в любое время.
Eso es mucho mas molón tus problemas con las chicas desaparecerán inmediatamente una vez que sepas esas dos cosas y puedes venir a mi casa cuando quieras podemos jugar a la XBOX y puedes quedarte a dormir y esas cosas
Приходи в любое время.
Cuando quieras.
Пожалуйста, приходи еще за предсказанием в любое время.
Por favor, ven a por otra lectura en cualquier momento.
Да, в любое время приходи.
Sí, vuelve cuando quieras...
приходи в 24
приходи вечером 17
приходи в себя 20
в любое время 790
приходите ещё 64
приходите еще 56
приходи 497
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи ко мне 81
приходи вечером 17
приходи в себя 20
в любое время 790
приходите ещё 64
приходите еще 56
приходи 497
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи ко мне 81
приходи к нам 20
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23
приходит 33
приходил 31
приходите ко мне 46
приходите на 30
приходите вечером 16
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23
приходит 33
приходил 31
приходите ко мне 46
приходите на 30
приходите вечером 16