English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Приходите снова

Приходите снова tradutor Espanhol

30 parallel translation
Приходите снова, когда найдете работу, без неё я не дам вам прописку.
Regrese cuando tenga trabajo, si no no damos certificado de residencia.
Мистер Симпсон, оплатите покупки, убирайтесь прочь и приходите снова.
¡ Sr. Simpson! Pague sus compras, váyase y vuelva otro día.
Приходите снова завтра утром.
¿ Por qué no vuelve por la mañana?
приходите снова и покупайте.
Si le gustan, por favor vuelva y cómprelos..
Приходите снова.
Vuelva de nuevo.
И приходите снова, чтобы посмотреть на представленье в котором... выступают
Modestia aparte, sí Nuestra picardía es buena Vuelva otra vez Para liberar la polla! Chicos desnudos, Chicos desnudos, chicos desnudos Chicos desnudos, Chicos desnudos
Что ж, просмотрите вот это, и приходите снова в четверг.
Entonces, da una mirada a esto y vuelve a verme el jueves.
Если не поможет - приходите снова.
Si no te ayudan, regresa.
Приходите снова.
Por favor, vuelva otra vez.
приходите снова.
Muchas gracias. Por favor, contáctenos de nuevo.
Если боль не прекратится, приходите снова. Через две недели.
Si el dolor sigue ahí, sólo ven a verme en dos semanas.
Пожалуйста, приходите снова.
Por favor vuelve otra vez.
Если нет - приходите снова.
Si no lo hace, vuelva a verme.
Приходите снова.
Volved otro día.
Прошу. Приходите снова.
¿ Cómo está?
Приходите снова.
- Vuelve otra vez.
Спасибо и приходите снова.
Hola, y gracias por venir otra vez.
Приходите снова.
Vuelva pronto.
Если вы снова будете в Токио, мама, пожалуйста, приходите.
Si vuelve de nuevo a Tokio, Madre... por favor vuelva a visitarme.
Да, приходите в наш бар снова.
Sí, venga a nuestro bar otra vez.
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Compañero, tráigame una orden judicial o de la Dirección de Sanidad... o venga dentro de 2 años.
Когда снова захотите поболтать, звоните и приходите.
Si quieres charlar, llámame y ven.
Если боль появится снова, приходите еще раз.
Si no se le pasa, vuelva a verme.
Слушайте, вы каждый раз приходите, чините, а оно снова ломается.
Cada vez que Uds, muchachos, lo arreglan, se rompe otra vez.
Приходите снова.
Vuelva otra vez.
И если вы и ваши садисты найдут что-нибудь, то приходите ко мне снова.
Si usted y sus necrófagos encuentran algo, venga a verme otra vez.
Так что вы, ребята, сначала идете в школу, а потом приходите сюда и снова учитесь?
Entonces vosotros vais al instituto y luego venís aquí y estudiais.
Пожалуйста, не приходите сюда снова.
Por favor, no vuelva aquí otra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]