Приятно с тобой познакомиться tradutor Espanhol
261 parallel translation
- Ей было очень приятно с тобой познакомиться.
Estoy muy contenta de estar aquí.
Очень приятно с тобой познакомиться.
Es un gusto conocerte.
Мне приятно с тобой познакомиться, даже при таких обстоятельствах.
Pues me alegro de conocerte, aunque sea en estas circunstancias.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться. Слушай, здесь всегда так?
Mucho gusto.
Приятно с тобой познакомиться.
Un gusto conocerte.
Очень приятно с тобой познакомиться.
Es un placer conocerte.
- Приятно с тобой познакомиться, Кейти.
Encantado de conocerte, Katie.
Приятно... приятно с тобой познакомиться.
- Encantado de conocerte.
Между прочим, мне тоже приятно с тобой познакомиться.
por cierto, también es un placer conocerte.
Приятно с тобой познакомиться.
Encantada de Conocerte.
Ну, приятно с тобой познакомиться, Эннис Дел Мар.
Encantado, Ennis Del Mar.
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Oye, fue... Muy agradable conocerte.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен.
Encantada de conocerte, Terrene.
Приятно с тобой познакомиться, Роланд.
- Un placer conocerte, Roland.
Приятно с тобой познакомиться.
Hola, encantado.
И он сказал : "Приятно с тобой познакомиться", и я сказала : "Приятно с тобой познакомиться, Билли".
Y él dijo : "Encantado de conocerte", y yo dije : "Encantada de conocerte, Billy".
Да, мне тоже было приятно с тобой познакомиться.
Sí, fue agradable conocerle también.
Очень приятно с тобой познакомиться, Майка.
Es un gran placer conocerte, Micah.
Каролина, было приятно с тобой познакомиться.
- Caroline, ha sido tan agradable llegar a conocerte.
Мне было приятно с тобой познакомиться, Шмоуль.
Encantado de conocerte, Shmuel.
- Было приятно с тобой познакомиться.
- Me dio gusto conocerte.
Приятно познакомиться с тобой, Мистер Ворн.
Mucho gusto, señor Warne.
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой, Мицва Ватанибле. Прошу сказать ему, что я хочу быть его другом и еще зайду к вам перед отъездом в США.
a Ud tambien, Sr Mitsuvo Watanave y, digale a Mitsuvo que si quisiera me gustaria ser su amigo y vendre a verlo, antes de partir de regreso, a America
Приятно было с тобой познакомиться.
Fue un gusto conocerte.
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
Fue un placer no conocerte a ti.
Приятно было с тобой познакомиться, Кроха.
Ha sido un gusto, Kruimeltje.
Приятно было с тобой познакомиться. Увидимся!
Encantado de conocerte.
Эбби, я просто хотел сказать как приятно было с тобой познакомиться.
Abby, sólo quería decir lo placentero que ha sido conocerte.
Приятно познакомиться с тобой.
Encantado de conocerte.
- Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Хэнк.
Encantado de conocerte por fin.
Приятно было познакомиться с тобой.
De hecho, quiero pedirte otro favor.
- Приятно познакомиться с тобой.
- Mucho gusto. Soy Sigrid.
Приятно было познакомиться с тобой.
Me alegra conocerte finalmente.
Так как меня уже арестовывали в этом году, им было бы приятно познакомиться с тобой
Viendo que yo ya he estado arrestado una vez este año. esta muy bien ver a conocidos.
- Приятно познакомиться с тобой.
- El placer es mío
Уэсли... очень приятно познакомиться с тобой, зови меня Сара.
Wesley... mucho gusto, llámame Sara
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Gusto de conocerte Buttercup.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Gusto en conocerte, Buttercup.
- Что ж, приятно было с тобой познакомиться.
- Bien. Bueno, fue un gusto conocerte.
Приятно познакомиться с тобой, Маршалл.
Encantada de conocerte, Marshall.
Приятно познакомиться с тобой, Тед.
- Encantada, Ted. - Hola, Mary.
Вау. Мне тоже, эм... приятно познакомиться с тобой.
Encantado de conocerte, también.
Было очень приятно с тобой познакомиться.
Me ha encantado conocerte.
Было приятно познакомиться с тобой.
Un gusto conocerte.
Было приятно познакомиться с тобой.
- Fue un gusto conocerte.
Очень приятно познакомиться с тобой, наконец-то. Да.
Encantada de conocerte, al fin
Приятно познакомиться с тобой еще раз.
Encantada de conocerte, de nuevo.
О, очень приятно познакомиться с тобой, моя дорогая.
Ay, encantada de conocerte, querida.
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ. - Пожалуйста.
Por favor, piensen lo que están haciendo.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
Ha sido genial poder conocerte.
Бену очень приятно познакомиться с тобой.
Ben realmente quería verte.
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670