Пусть подождет tradutor Espanhol
80 parallel translation
Пусть подождет в гостиной.
Que espere en el salón.
Скажите ему, пусть подождет до завтра.
Dile que mañana.
Скажи, пусть подождет.
Que espere.
- Пусть подождет Жанга 2 года.
Quiero que ella espere un par de años por Zhichen.
Пусть подождет. Я позову ее.
Que espere.
- Пусть подождет.
- ¡ Que espere!
Что делать с этим? "Пришла его мать". Пусть подождет в коридоре.
Detectives aficionados, lectores de novelas policiacas, locos, mediums,... o simplemente bromistas.
- Пусть подождет.
- Hagámoslo esperar.
Пусть подождет внизу.
Dígala que espere. Bajaré en cinco minutos.
Пусть подождет.
Que espere.
И вы можете... сначала принести сэндвич, а горячий сэндвич пусть подождет.
Traiga primero mi bocadillo, por favor. Lo otro puede esperar.
Набери мне полевого командира и пусть подождет на линии.
Llama al oficial de comando y ponlo en espera.
Пусть подождет.
Puede esperar.
- Пусть подождет.
- Un momento.
- Пока нет. Пусть подождет.
Dale un minuto más.
Пусть подождет.
Dile que "Espere".
Пусть подождет. Хорошо.
Él puede esperar.
- Босс хочет видеть тебя! - Пусть подождет.
- ¡ El rector quiere verte ahora!
Пусть подождет. Он может прийти к 10, как будет готов.
Debería haber venido a las 10 : 00 tal como quedamos.
Крикни ему, пусть подождет. Увидимся сегодня вечером.
Dile que me espere Te veo hoy a la noche.
Тогда пусть подождет нас.
Entonces resérvanoslo a nosotros.
Пусть министр подождет.
El ministro puede esperar.
Вызовите Рэндалла. Скажите, пусть он подождет.
Dígale a Randall que espere.
Скажи священнику, пусть он подождет... я позвоню тебе в ту же минуту, как освобожусь, и мы сегодня же поженимся.
Yo te llamaré en cuanto esté libre. Verás que sí nos casamos.
Пусть конгрессмен подождет.
Dígale al congresista que espere.
Пусть подождёт, пока луна спрячется за облака.
Adviértele que espere hasta que salga la luna.
Я ждала этого двадцать лет.Пусть Демилл подождет, пока я буду готова и согласна.
He esperado esta llamada 20 años. Ahora que espere a que esté dispuesta.
Пусть подождёт.
Déjale que espere
Мы не должны сейчас бросаться на него, пусть подождёт до праздника.
No tengo que parecer muy impaciente, él puede esperar a que acabe el festival.
Ночь темна и несёт печаль, пусть печаль подождёт.
La noche es oscura, trae dolor. Déjala esperar.
Пусть он подождет.
. - Puede mirar.
Пусть Хенслоу подождёт.
Henslowe puede esperar.
Пусть лучше подождёт медведь среди сохатых, пока не поселюсь я в родовых палатах!
Mejor que espere entre estas cuernas hasta que el Juez me la devuelva con el castillo.
Пусть подождёт.
Que espere.
Ладно, парни, пусть гильотина подождет, потому что меня официантка ждет там в комнате, и я -
La cárcel tendrá que esperar. Hay una camarera en el cuarto...
Скажи ему, пусть подождёт минуту, а затем тащи его сюда.
Dile que espere, entonces déjale entrar.
Так пусть еще немного подождет!
¡ Yo digo que lo hagamos esperar un poco más!
Пусть подождет, пусть подождет.
- Que espere.
Пусть подождет!
Que espere.
Когда она появится, пусть несколько минут подождет.
Cuando llegue, hazla esperar un poco.
Передай ему, пусть подождёт.
Dile que espere.
Хорошо, пусть подождет.
Vale, déjala que espere.
Пусть подождёт, я сейчас.
Pídele que espere.
Пусть мир подождет,
# En tu supercita #
И пусть мир подождет.
# Y ésa es tu supercita #
Пусть Марку подождет, я сейчас приеду.
Dígale a los Markus, que se calmen, y que llegaré allí lo antes que pueda.
И пусть весь мир Теперь тебя подождет
A veces demuestras al mundo Que se equivocaba
Ты можешь громче шуметь И пусть весь мир тебя подождет
Quédate quieto, vuelve a respirar
И пусть весь мир тебя подождет И если не видно пути
Empezarás a atravesar barreras Te llevará donde quieras
- Ничего, пусть ещё немного подождёт.
- Nada puede detenerme a entrar.
Скажи ей, пусть подождёт.
Dile que espere.
подождет 38
подождёт 33
подождете 16
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
подождёт 33
подождете 16
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть те 20
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть те 20
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35