Пусть заходит tradutor Espanhol
71 parallel translation
Пусть заходит!
Al ataque.
Отлично. Пусть заходит.
Bien, hazle pasar.
Скажи пусть заходит.
Que entren, que utilicen la pista Este - Oeste
- Морган, пусть заходит следующий.
- Morgan, que suba el otro.
Пусть заходит.
Hágale pasar.
Здесь майор Колман. Пусть заходит.
El Mayor Coleman ha llegado.
- Пусть заходит.
- Hágale pasar.
– Пусть заходит.
- Que pase.
Пусть заходит.
Hágalo pasar.
Ладно. Пусть заходит.
Muy bien, que pase.
Сеньорита Марибель, пусть заходит сеньор Мальтрана.
Señorita Maribel, que pase el señor Maltrana.
Пусть заходит.
Hazla pasar.
- Скажи ему пусть заходит.
- Ah, dile que entre.
- Пусть заходит.
- Hazle pasar.
Пусть заходит, я угощу его нашим сырным кексом.
- ¡ Quiere unirse a nosotros! - ¡ Que venga y coga algo de tarta de queso!
- Пусть заходит.
Hazlo pasar.
И собака тоже пусть заходит.
También vino la perra.
Пусть заходит.
Deja que pase.
Пусть заходит, немедленно!
Dile que pase inmediatamente.
Пусть заходит.
Bien. Que pase.
Пусть заходит.
- Déjenlo entrar.
[Пусть заходит.]
Que pase.
Пусть заходит!
¡ Haz que entre!
Пусть заходит.
Dile que entre.
Пусть заходит.
Vale, tráele aquí.
Пусть заходит.
Hazle pasar.
Пусть заходит.
Pues déjala entrar.
Пусть заходит
Hágalo pasar.
Пусть заходит.
Envíelo.
Пусть заходит.
Déjelo entrar.
- Хорошо, раз такое дело, пусть заходит.
- De acuerdo, que entre.
Не держи его на пороге, пусть заходит.
Bueno, no le dejes en la puerta, dile que pase.
Пусть заходит.
Así que lo dejaremos entrar.
Пусть заходит.
Déjalo entrar.
Хорошо, пусть заходит.
Bien, déjele entrar.
Пусть заходит, я выхожу.
- Mándenlo, voy a salir.
Ладно, пусть заходит.
Mándenlo para acá.
Если что? То, в общем, пусть заходит.
lo acepta así, por favor, prosiga.
Пусть заходит, я не против.
Está bien, quiero que se quede.
- Пожалуйста, пусть заходит.
- Hágale pasar.
Пусть заходит.
Que pase.
Пока я не разберусь, что происходит, пусть в кухню никто не заходит.
Que nadie entre en la cocina hasta que averigüe qué pasa.
Крепко заприте дверь, и пусть один час сюда никто не заходит.
Ahora, tú cierra la puerta..... y deja pasar una hora antes de abrir, ¿ vale?
Пусть заходит.
Envíala.
Если это Декстер, скажи, пусть в гости заходит.
Si es Dexter, dile que venga.
Пусть никто не заходит в этот вагон, и все будет замечательно.
Sólo mantén a todos fuera de este auto y todo estará bien.
Освободите место. Никто пусть не заходит в палатку
Denos algo de espacio, que nadie entre a esta carpa.
Если это кто-то с обезболивающим, пусть заходит.
Si es alguien con analgésicos, dejarle entrar.
Пусть никто не заходит, я не хочу в толпе рассказывать.
Hagámoslo sin gente aquí dentro... Preferiría hacerlo sin nadie aquí.
Пусть она заходит.
Déjenla entrar.
- Пусть заходит.
- Dile que pase.
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходите к нам 23
заходите в дом 22
заходите внутрь 60
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
заходите ещё 17
заходит 16
заходите к нам 23
заходите в дом 22
заходите внутрь 60
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть подождет 38
пусть будет по 50
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть подождет 38
пусть будет по 50