English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Работник

Работник tradutor Espanhol

1,157 parallel translation
Однажды вечером работник во дворе услышал крики.
Una noche un trabajador fuera de la casa escuchó los gritos.
Работник 1326.
El empleado 1326.
А вы - работник 8584.
Y usted es el empleado 8584.
Работник 8583.
Empleado 8583.
Бывший работник предъявил им иск.
Un antiguo empleado los demándó.
Вы ожидаете, что каждый работник мужского пола будет заниматься с вами сексом?
¿ Usted espera que todos sus empleados tengan sexo con usted?
А что случилось с этим "я просто наемный работник со стороны"?
Dijiste que sólo era un trabajito.
- Вы их работник?
- ¿ Es empleado de UCB?
Рики, новый временный работник.
Ricky, el nuevo becario.
Он даже не постоянный работник.
Ni siquiera es fijo.
Рико - наш работник, ты должен показывать ему пример.
Federico es un empleado y ambos debemos darle un buen ejemplo, ¿ si?
Нет, я временный работник.
- Soy personal temporario.
Мой друг Джаффен, работник 1326, он порезался.
Mi amigo Jaffen, el empleado 1326... se cortó.
Показать все файлы, доступ к которым получал данный работник с тех пор, как оказался здесь.
Enumere todos los archivos a los que accedió este empleado desde que llegó aquí.
работник 8582 :
Empleado 8582 :
Работник 8584 :
Empleada 8584 :
Работник 8585 :
Empleado 8585 :
Работник 8586 :
Empleada 8586 :
Работник 8587 :
Empleada 8587 :
Работник 8588 :
Empleada 8588 :
Работник...
Empleado...
Рабочий код посетителя зелёный, работник 8586.
Trabajador Extranjero Código Verde, Empleado 8586.
Я действительно мартовский работник месяца?
¿ Realmente soy el empleado del mes?
Я, Эрик Форман... твой парень... новый лучший работник месяца в Прайс Март.
Yo, Eric Forman... tu novio... soy el nuevo empleado del mes de Price Mart.
Я работник месяца.
Soy el empleado del mes.
Я Эрик, работник склада, Пойнт Плейс.
Eric, almacenista, Point Place.
Он внушил себе, что он работник столовой, так что его и послали работать в столовую.
Se cree un empleado del comedor. Por eso está aquí.
Я уже работник склада Прайс Март.
Soy un reponedor de Price Mart.
Работник склада влюблен.
El reponedor tiene un interés amoroso.
Прайс Март силен так же, как и его самый слабый работник склада.
Price Mart solamente es tan fuerte como su débil reponedor.
Только посмотрите, на что способен этот хорошо обученный работник.
Sólo observa lo que un empleado bien entrenado puede lograr.
- Что в слове "работник" ошибка?
- ¿ "'Empleada'está mal escrito "?
Он - Хороший работник.
Es un buen trabajador.
Им оказался работник самого магазина, Томас Уортер.
Era un empleado de la tienda llamado Thomas Worther.
Свон, что это там за полураздетый клоун, прикованный к забору, которого мастурбирует старый, слепой муниципальный работник?
¿ Swan? ¿ Se puede saber qué hace... ese payaso medio desnudo encadenado a una verja, y un limpiador ciego del ayuntamiento haciéndole una paja?
Врач, потерявший лицензию, недоучившийся студент-медик... уволенный работник морга...
Médicos inhabilitados, estudiantes de medicina fracasados, forenses despedidos...
Ты отличный работник.
Redactas muy bien.
Я работник.
Yo soy un trabajador.
Погляди на Абдель-Кадыра. Вот это работник!
¡ Fíjate cómo trabaja Abdelkader!
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
tengo este precioso césped, esta maravilla verde, y el tipo que lo planto me dijo que tenia que mantenerlo muy húmedo los primeros días hasta que arraigue, pero tengo que salir por el trabajo unos días.
Тогда на кнопку нажимает работник крематория.
Hay quien no elige a nadie, en cuyo caso lo aprieta la persona del crematorio.
Ваш работник руководствуется непонятными мне соображениями.
Su socio tiene algún tipo de conflicto de intereses que no entiendo.
Поэтому мой работник из кожи вон лез, чтобы подготовить их.
Mi empleado hizo horas extra para embalsamar a todos.
Если ты намекаешь на то, что она мой работник и что я даю ей указания, значит, по моим последним наблюдениям, так надо.
Si te refieres a que es mi empleada y le digo qué hacer, la última vez que me fijé, así es como funciona.
Мы решили, что, несмотря на наличие у него в роду ирландцев... и склонность говорить невпопад, Джимми Макналти это хороший работник.
Razonamos que a pesar de su despreciable descendencia irlandesa y una tendencia a interrumpir, Jimmy McNulty es un buen trabajador.
Как не велик мой проступок, хочу отметить, что Амели-сан составила отчет блестяще и очень оперативно. Она хороший работник.
Sin embargo por mucho mal que yo hice debo dar énfasis al excelente informe de la Srta. Amélie, y su rapidez.
Откроешь церемонию "единственный работник, не пропустивший ни дня".
Al diario televisivo de las 20 : "La única empleada que no ha sido ausente desde cuatro meses".
Ну что, теперь у нас есть работник. Значит, можно сходить пообедать.
Ya que tenemos un empleado, podemos ir a cenar.
Работник 9363.
Empleado 9363.
Ой, Карен, здесь новый работник.
Eh, Karen, tienes un nuevo trabajador.
- Работник фотолаборатории.
- ¿ Sy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]