English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Работников

Работников tradutor Espanhol

1,229 parallel translation
Поверь, у всех моих работников документы в порядке.
Más vale que creas que todos mis trabajadores tienen papeles.
Чтож, Сэмми, за недостаточностью улик, я снимаю с тебя обвинение в хранении и употреблении, а мистера Рудольфа внесем в список утомившихся работников, которым необходим отпуск.
Bueno, Sammy, debido a la falta de pruebas contra usted... Rechazo los cargos de posesión o uso. Y, el Sr. Rudolph,
Сегодня, одна из наших наиболее экзотичекси-этнических работников, Келли, Пригласила нас всех на празднование Дивали Которое проведет их община.
Esta noche, una de nuestras compañeras más étnicas, Kelly, nos ha invitado a todos a la Celebración de Diwali, celebrada por su comunidad.
Джен, кто из новых работников преступник?
Jan, ¿ cuál de los nuevos empleados es un criminal?
и я беспокоюсь за своих работников...
Estoy legítimamente asustado por mis obreros.
Особая проблема офисных работников - это ОСЕДЛЫЙ образ жизни...
Esto es bueno. Una preocupación particular para los oficinistas es el estilo de vida sedimentario que puede contribuir- -
Но он так и не перестал делать ошибки. Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
Como dejar que una empresa contrate prisioneros para trabajar haciendo cosas que no deberían ser hechas dentro de una prisión.
Также остерегайтесь работников иностранных компаний, выдающих себя за новичков.
... también hay que cuidarse de los ejecutivos de compañías extranjeras que se acercan diciendo que son un startup.
Нанимать работников даже сложней.
Contratar empleados puede ser incluso más difícil.
Пообещай мне сейчас перед лицом твоих новых работников, что никогда больше не будешь домогаться сотрудниц
Quiero que me prometas, en frente de todos tus nuevos empleados... que nunca más te involucrarás en un caso de hostigamiento sexual
Я всегда учу своих работников помалкивать.
No entreno a mis empleados para que hablen de mis negocios.
У работников, похоже, обеденный перерыв.
Los tipos deben haberse ido.
К тому времени Британцы создали 1-ую сеть общественных работников, для слежек и продвижения в жизнь Культа Евгеники, что быстро захватывало контроль над Западным социумом.
Para entonces los británicos habrían creado la primera red de trabajadores sociales, para servir como espías y agentes del culto de eugenesia racial. Que rápidamente estaba tomando control de la sociedad occidental.
Я считаю, что нынешнее образование, по сути, готовит армию работников.
Creo que la mayor parte de la educación que veo hoy en día es esencialmente producir personas listas para un trabajo.
Однажды я побывал на фабрике, где выращивают красный женьшень. У всех работников была замечательная кожа, я уверен, что причина в нём.
Una vez, cuando visité la fábrica de gingseng rojo... los que trabajaban allí tenían una piel maravillosa.
НАЙМЁШЬ ПАРУ РАБОТНИКОВ.
Podrías contratar hombres para tu rancho.
Отлично. Рад видеть, что наша фирменная традиция делать наихудший выбор из возможных распространяется и на следующее поколение работников.
Bien, es bueno ver que la tradición de nuestra empresa a tomar la peor decisión en cualquier situación, traspasó a la próxima generación de empleados.
Да. Половина работников не вышли Да еще электричество..
Estamos la mitad y no hay luz.
Придется нанимать работников.
He tenido que contratar empleados.
Работников ножа и топора. - И что?
Hombres armados.
И у всех твоих работников есть чувства, Джек. Даже у Оуэна.
Y todo el mundo tiene sentimientos, Jack, inclusive Owen.
Я часть элитной организации телефонных работников. Да.
Formo parte de una organización de élite de representantes de teléfonos.
Тогда была эта забастовка работников метрополитена.
Fue el año pasado durante la huelga de tránsito.
Перестань отвлекать работников
Deja de distraer al personal.
Тысячи работников строят дворец для вашего величества, он будет называться "Дворцом иллюзий".
Mil trabajadores han construido un palacio para Su Majestad denoinado el Palacio de las Ilusiones
Вы запирали работников на ночь в ресторане.
Tu encerrabas a tus empleados por las noches.
Казнят ли немцы работников порта, если...
Los alemanes no van a ejecutar trabajadores en Aker, ¿ verdad?
Нам нужно только, чтобы вы дали всем знать, и впустили наших работников.
Sólo necesitamos que lo notifique, y dejen entrar a los trabajadores.
Я буду счастлив, если отдел бухгалтерии сможет получить еще 8 работников.
Tendemos suerte si cuentas puede conseguir ocho personas.
- Хорошо, я знал, что наняли новых работников, но я понятия не имел, что их стандарты были настолько низки.
Bueno, supongo que la señora de la limpieza la habrá hecho. pero no sé porque sus valores son tan bajos.
Возможно мы докопаемся до местонахождения бывших работников корпорации "Амбрелла".
Quizás consigamos una pista del paradero de los ex empleados de la corporación Umbrella.
У нас для этого нет работников.
No tenemos personal para hacerlo.
Марио — один из моих лучших работников.
Mario es uno de mis mejores capataces.
Четверых работников метро убило током, когда поезд сошел с рельс.
Cuatro trabajadores de transito fueron electrocutados cuando un tren subterráneo se salió de las vías.
В базе медицинских работников.
Está en la base de datos de de los proveedores de salud.
Его убил один из работников.
Él fue asesinado por uno de sus empleados
Джим в конце концов ободрал своих клиентов и работников. А Эндрю... так и не вернулся в первый эшелон.
Jim acabó estafando a todos sus clientes y a sus empleados, y Andrew nunca volvió a triunfar de nuevo.
Оно от одного из здешних работников :
Es de alguien que trabaja aquí :
Теперь они возят работников на автобусах аж из Дентсвилля, штат Южная Каролина, в Клинтон, Северная Каролина.
Ahora tienen que trabajadores de los autobuses de sus todo el camino desde Dentsville, Carolina del Sur, a Clinton, Carolina del Norte.
Некоторые мясопакующие компании например IBP позаимствовали практику из фастфуда - урезание зарплат, запреты на союзы, ускорение производства, и заставление работников делать ту же работу снова и снова и снова.
Algunas de las empacadoras de carne empresas como IBP prestado la misma clase de las prácticas laborales de la comida rápida la industria - - recorte de salarios, asegurándose de que no eran los sindicatos, la aceleración de la producción, y con el trabajador hacer la misma tarea una y otra vez y otra vez.
Мак, половина работников в этом здании - это просто плод чьего-то воображения.
Mac, la mitad de los empleados en este edificio son inventados.
" рое работников KFC в алифорнии были уволены за купание в емкости, в которой мыли блюдца.
Tres empleados de un KFC en California fueron suspendidos por bañarse en un fregadero grande para platos.
Вы ставили на лошадей пенсионные накопления работников?
¿ Estabas jugando con las pensiones de nuestros empleados?
Я считаю, что нынешнее образование по сути готовит армию работников Оно очень специальное, не общее.
Pienso que la mayoría de la educación de hoy en dia es esencialmente para producir trabajadores, es muy especializada No hay generalidad.
Да и работников нанимать он просто мастер.
Definitivamente sabe elegir a sus empleados.
Как мы будем добиваться своих целей, если ты взрываешь работников?
¿ Cómo podemos lograr nuestros objetivos, poniendo bombas a los trabajadores?
Знаешь, из всех работников, что у меня были ты был таким, у которого почти всё шло хорошо.
Aparte de todas las fallas tuviste das donde casi todo te salió bien.
У меня не хватает работников, Уолтер.
Me falta personal, Walter. ¿ Qué voy a hacer?
Но если вы, падлы, от этих идиотов не можете избавиться, я подыщу других работников выполнить это задание.
Pero, si ustedes, ¡ mariquitas! no pueden sacar a esos tipos... Contrataré a otra gente que lo haga.
Ваших работников?
¿ Tus empleados?
- "Работников"?
- ¿ Empleado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]