English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разве не мило

Разве не мило tradutor Espanhol

201 parallel translation
— Суп, который мне приготовила миссис Рубенс. — Разве не мило?
Una sopa que me ha preparado la Sra. Rubens.
Ну разве не мило?
¿ Verdad que queda bien?
Ну разве не мило?
¿ No es bonito?
Разве не мило?
¿ No es bonito?
Разве не мило?
Eres el más lindo?
О, разве не мило?
¿ No te parece precioso?
Разве не мило?
¡ Qué divertido!
Ну разве не мило?
¿ No es adorable?
Разве не мило?
¿ No fue dulce de su parte?
Разве не мило?
¿ No se oye tierno?
Разве не мило? Разве Жасмин не лучшая?
¿ No es Jasmine la mejor?
Ну разве не мило?
Qué lindo.
который не очень сладкий. Разве не мило?
Es un conejo que no es tan dulce. ¿ No es bonito?
Разве это не мило?
Muy conmovedor.
Разве это не мило с её стороны?
¿ No es eso dulce de ella?
Разве это не мило с его стороны?
¿ No fue delicado por su parte?
Разве это не мило?
¡ Qué alegría!
Разве это не мило.
Pero esto no está bien.
- Разве это не мило?
- ¿ No es genial?
Разве это не мило.
Eso está bien.
Разве это не мило?
¿ No es bonito?
Разве это не мило?
¿ No es lindo?
Разве не мило?
¿ No crees que es bonito?
Разве это не мило?
¿ A que estaría bien?
Разве это не мило, Энди?
Es precioso Andy.
Разве не мило?
"Nunca Demasiado Ocupado..." Ah, qué bonito, ¿ no?
Она сказала, "Ну разве это не мило?"
Ella dijo,''¿ No es mono? ''
Разве это не мило?
¿ No es amable?
- А разве я не была милой с тобой?
- ¿ No he sido amable?
- Разве не мило, любимая?
- Son muy amables, gracias. De nada.
- Разве он не выглядит мило?
- ¿ No luce muy atractivo?
Разве это не мило?
¿ No es agradable?
Ну разве не мило? Продано!
Qué gesto distinguido.
Хорошо, разве это не мило?
Ok. ¿ Esto no es hermoso?
Ну разве это не мило?
Bueno, ¿ no es agradable?
- Ну разве это не мило? - Да.
- ¿ No es un buen detalle?
Ну, разве это не мило?
¿ Cathy no es adorable?
Ну разве это не мило?
que bien.
- Ну разве это не мило?
Qué tierno eres.
Разве это не мило и не дерьмово?
¿ No es eso bonito y aterrador?
Разве это не мило?
Qué bonito, ¿ no?
Разве это не мило? - Пока, Кэденс.
- Adiós, Cadence.
Разве это не мило?
¿ Eso no es lindo?
Спасибо, очень красивые. Разве это не мило, мама?
Gracias, son muy bellas. ¿ No es gentil de su parte, Mamá?
Разве это не мило? Ух, какой недовольный.
Jack, mira los dientecitos, qué monos.
- Разве это не мило?
- ¿ No es linda? - ¿ Sí?
- Моника? - Разве это не мило?
- ¿ No es hermoso?
Может, она бы просто подумала – "как мило", или "ну разве не интересно?"
Quizás sólo pensaría, "Qué tierno" o "¿ No es interesante?"
Разве это не мило, когда по тебе кто-то тоскует?
Creo que te tienen cariño.
Так, теперь Вы. Теперь, разве это не мило - иногда одеть костюм с галстуком и белоснежную рубашку?
Mírate. ¿ No es lindo a veces vestirse de traje... corbata y camisa?
Разве это не мило, что люди смотрят твои репортажи?
¿ Pero, no es bueno saber que la gente está mirando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]