Расскажете мне tradutor Espanhol
346 parallel translation
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться.
Si me dice cuándo y a qué hora lo localizó... quizá sea más fácil aclararlo todo.
Я жду, что вы расскажете мне правду.
No me importa quedarme aquí un año, pero quiero que Uds. digan la verdad.
И вы расскажете мне все новости о мисс Сьюлин?
¿ Me hablará de la Srta. Suellen?
Расскажете мне все по дороге.
Vamos, Simmons. Ya me lo contará todo de camino hacia casa.
А теперь вы расскажете мне?
Ahora, ¿ quiere contármelo ya?
Итак, вы расскажете мне, как он работал?
Cuénteme cómo trabajaba.
- Расскажете мне?
¿ Me las diría?
Я не лягу спать, пока вы не расскажете мне о Поле.
No me iré a la cama hasta que me hables de Paul
- Расскажете мне что-нибудь.
Cuénteme algo. Sí, después.
Вы расскажете мне всё про трактора, и что вы с ними делаете.
Me lo contará todo sobre los camiones y lo que hace con ellos.
Мм-хмм. Может вы расскажете мне об этом.
Pruebe, y verá.
Неприятная перспективка, капитан. Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
Una perspectiva poco halagüeña, pero es lo que les espera a menos que me diga lo que quiero saber.
Ну, Доктор? Расскажете мне, что здесь происходит?
Y bien, Doctor. ¿ Puedes decirme qué pasa aquí?
Вы придёте, расскажете мне о своих проблемах, и я их просто решу?
¿ Que viniendo y contándome tu problema, te lo erradicaría?
Расскажете мне об этом в другое время.
Sí, mira, dímelo en otro momento, quieres?
Вы расскажете мне о вашем сыне?
¿ Quiere hablarme de su hijo?
А теперь Вы расскажете мне о причинах, по которым Далеки когда-либо бывали повержены.
Ahora, me dirás las razones por las que cada Dalek fue derrotado.
А теперь вы расскажете мне о причинах, по которым Далеки когда-либо бывали повержены.
Ahora, me dirás las razones por las que cada Dalek fue derrotado.
Вы ничего не знаете обо мне или о том что произошло с отцом Бокси- - Когда вы будете готовы, то расскажете мне.
No sabes nada sobre mí... o lo que le pasó al padre de Boxey o - cuando estés lista, me lo dirás.
Ладно когда спуститесь, то расскажете мне кто это.
Bien, cuando venga, dígame quién es.
Капитан, мы попадем в переделку и останемся без горючего... Расскажете мне, как там все было.
Capitán, si tenemos una batalla y nos quedamos sin combustibles... quiero que me cuentes como estuvo ella.
А теперь я проделаю то же самое со всем городом, если вы не расскажете мне секрет стабилизации этого поля.
Ahora, haré exactamente lo mismo con toda esta ciudad a menos que me reveles el secreto de cómo estabilizar ese campo.
- Вь? расскажете мне правду?
¿ Me lo está diciendo todo?
расскажете мне правду? - Что вь? имеете в виду?
¿ Usted me lo está diciendo todo?
Мисс Коллинз, Вы не расскажете мне про няню мальчика?
Srta. Collins, ¿ qué sabe usted de la niñera?
А вы не расскажете мне о профессоре Гольдштейне?
¿ Me quieres contar acerca del profesor Goldstein?
Расскажете мне потом, удалось ли вам завлечь этим любителей держать пари.
Dime que hice más tarde Los aficionados tientan para apostar.
Вы расскажете мне, что на самом деле здесь происходит, друг мой, или мы продолжим здесь торчать до самой смерти.
Dime qué es lo que ocurre, mi cardassiano amigo o nos sentaremos aquí hasta pudrirnos.
Верад предупредил меня, что вы расскажете мне подобные байки.
Verad me dijo que usted diría cosas así.
Вас ждут проблемы похуже, если вы не расскажете мне о сделке, которую вы заключили с этой женщиной.
Solo consigueme la lista. ¿ Va a buscar a Dukat? - Cuando sepa dónde mirar.
Вы расскажете мне о ваших отношениях с женой?
¿ Puede hablarme de su relación con su esposa?
Нет, но у меня чувство, что вы мне расскажете.
No, pero tengo una sensación extraña usted está a punto de decirme.
Расскажете где мне его найти?
Me puedes decir dónde puedo encontrarlo?
Зайду через неделю, вы мне все и расскажете.
Volveré dentro de una semana y me dirá qué ha pasado en este tiempo.
А Вы мне не расскажете?
¿ Me lo diría Ud.?
Ну, что вы мне расскажете?
Bueno, ¿ qué me cuentan?
- Я ожидаю, что ВЫ мне расскажете. Я?
- Esperaba que tú me lo dijeras.
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
¿ Teme que vuelvan si me lo dice?
- Да. Вы мне все расскажете в замке со своим соучастником.
- Me lo explicará en el castillo junto con su cómplice.
Люди! Так как до моря дороги наши ненадолго совпадают, идите с нами, и по дороге мне обо всем расскажете.
Hombres, puesto por el mar nuestras rutas son las mismas...
- Расскажете мне об этом в четверг.
- Tengo muchas ganas de escuchar acerca de eso.
Но прежде вы должны мне пообещать, что ничего не расскажете своей матери.
Pero tenéis que prometerme una cosa : no decir nada a vuestra madre.
И завтра вы мне расскажете, как этот пройдоха продал шубу и вручил вам 50 рублей.
Y mañana me contará, cómo fue que ese pícaro vendió la pelliza y le entregó a usted los 50 rublos.
Вы так считаете, потому что привыкли думать... "расскажу вам больше, если и вы мне расскажете."
Tú tienes esa impresión porque piensas que yo puedo decirte más cosas que las que puedes decirme tú.
Расскажете ли вы мне, как вы это сделали?
Me dirá qué hizo?
Потом вы мне расскажете о своих пристрастиях.
Me transmitirá sus gustos.
Но сначала вы мне подробно расскажете, откуда вы знаете мадам Бреда.
Pero en primer lugar, van a decirme exactamente cómo conocen a Madame Breda.
Тогда вы мне расскажете, к чему весь этот переполох.
Entonces me explicarás lo que está pasando.
Вы расскажете все мне прямо сейчас, мы должны знать, что происходит.
Si me preguntas, pienso que debemos saberlo.
Чем больше вы мне расскажете, тем больше шанс, что я смогу вам помочь.
Ayúdeme y yo le ayudaré.
Мне не следовало бы её повторять, но вы же никому не расскажете?
Probablemente no debería repetirlo, pero, ¿ a quién se lo va a decir?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19