English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рассказал мне

Рассказал мне tradutor Espanhol

3,333 parallel translation
Потому что он рассказал мне, что сделает, когда Эми придет сюда, и это прекрасно.
Porque me dijo lo que va a hacer cuando venga Amy, y es precioso.
Дэш рассказал мне, Фрея.
Dash me lo contó, Freya.
Бьорн рассказал мне, что твоя мать — Брунгильда-воительница, о которой мы все слышали?
Bjorn me dijo que tu madre era la doncella guerrera, Brunhilda, de la que todos hemos oído hablar.
Феликс рассказал мне о козле Вике.
Felix me contó todo acerca de Vic el capullo.
Хесус рассказал мне, что в команде по борьбе есть девушка.
Jesus me dijo que había una chica en el equipo de lucha.
Я рад, что ты рассказал мне.
Me alegro de que me lo hayas contado.
Знаешь, я хотела кое-что спросить у тебя, Брэндон кое-что рассказал мне о той ночи, когда на него напали. Майк был пьян?
Sabes, hay algo que quería preguntarte, algo que me dijo Brandon sobre la noche antes de ser atacado. - ¿ Mike estuvo bebiendo?
У меня никогда не было ни братьев, ни сестер, поэтому, когда он рассказал мне о тебе, я не могла в это поверить.
Nunca había tenido hermanos, así que cuando me habló de ti, no me lo podía creer.
После того, как прокурор рассказал мне, что папа как-то замешан в смерти мамы, я наняла частного детектива, чтобы во всем разобраться.
Mira, desde que el fiscal me dijo que papá podría tener algo que ver con la muerte de mamá, contraté a un detective para investigarlo.
Да, просто чтобы ты знала, Кливер рассказал мне о вас с Энгусом.
Dos pájaros de un tiro, ¿ no? - ¿ Ahora? -.
Уэллс рассказал мне перед...
Wells me ha dicho todo antes de que...
Джек рассказал мне.
Jack me lo dijo.
Рон рассказал мне, что он сделал.
Ron me dijo lo que había hecho.
Ты так и не рассказал мне, как это у тебя получилось.
Aún no me has contado como lograste que esto ocurriera.
Он рассказал мне, что выкрал для тебя наркотики.
Me dijo que te pasó algo de GHB.
Но что я знаю, на основании того, что заместитель рассказал мне... Этот маленький пацан мог чувствовать Калеба.
Pero lo que sí sé, basado en lo que me dijo el oficial... ese niño podía sentir a Caleb.
Я остался с пустыми руками, пока ты не рассказал мне про иранский риал.
Me dejó jodido, hasta que me contaste lo del rial iraní.
Не хочу говорить тебе, Лили-лапушка, но Маршалл рассказал мне, как во время полета в ваш медовый месяц...
Odio decírtelo, Lilypad, pero Marshall me confesó que en camino a su luna de miel...
Как рассказал мне Гарри, люди здесь считают, что его мать прогадала, выйдя за неудавшегося раввина.
Harry me contó que la gente de por acá creía que su madre se había casado con alguien por debajo de ella, con un rabino fracasado.
Норман, он уже рассказал мне об этом, о Блэр Уотсон.
Norman, ya me ha hablado sobre eso, sobre Blaire Watson.
Ричи рассказал мне о тебе и Карлито.
Richie me lo contó todo sobre ti y Carlito.
Я пообщался с одним рейнджером, его фамилия Гонсалес. Он рассказал мне о серийных убийствах вдоль мексиканской границы.
Estuve asesorando al ranger Gonzalez sobre una serie de sangrientos asesinatos a lo largo de la frontera entre EE.UU. y México.
- Зачем тебе мне помогать? Потому что я хочу, чтобы ты рассказал мне всё, что случилось на электроподстанции с Уильямом Барроу.
Porque quiero que me digas todo lo que pasó en la central eléctrica con William Barrow.
Знаешь, те вещи, что ты рассказал мне сегодня о химиосигналах?
Con lo que me dijiste antes sobre las señales químicas.
Хорошо, я хочу, чтобы ты сосредоточился и рассказал мне конкретно о чём я думаю.
De acuerdo, quiero que te concentres y me digas con detalle lo que estoy pensando.
А почему ты не рассказал мне?
¿ Por qué no me contaste nada?
Иеремия рассказал мне, что случилось.
Hola. Jeremiah me ha contado lo que ha pasado.
" Он рассказал мне, что поскольку египтяне считали Анубисов Богами, фараоны древнего царства верили, что если их захоронят вместе с мумифицированным Анубисом, то они сами станут Богами.
" Me contó que debido a que los Anubis eran vistos como dioses por los egipcios, los faraones del antiguo reino creían que si eran enterrados con un Anubis momificado, se asegurban convertirse en dioses ellos mismos.
Нет, его другой брат, Патрик рассказал мне.
No, su hermano Patrick me lo dijo.
Но он сразу же рассказал мне о своей семье и о том, как вы примете меня.
Pero de lo primero que me habló fue de su familia y de lo bien que me recibirían.
Мы сидели с Джейсоном "У Мерлотта" или "У Бельфлёра"... неважно как это сейчас называется, и он рассказал мне, что её создатель умирает от гепатита.
Estoy sentado con Jason en Merlotte o Bellefleur, o como coño lo llamen ahora, y me dice que su creador está muriendo de Hep-V.
Слушай, дружище, я.. я действительно ценю то, что ты рассказал мне про Чикаго.
Escucha, tío, yo en realidad aprecio que me hablaras sobre Chicago.
И да, если бы он рассказал про подобное место мне, то я бы вам о нём сказал...
Y sí, si me hubiera descrito ese sitio... se lo diría...
Фредерик мне все рассказал.
Frederick me lo contó todo.
Только то, что мне рассказал Бьорн : немного.
Solo lo que me dijo Bjorn, que no era mucho.
Он рассказал мне о том, что сказал его отец.
Me ha contado lo que dijo su padre.
В ту ночь когда убили мисс Уотсон, ты помнишь что-нибудь, кроме того, что ты мне рассказал?
La noche en que la señorita Watson fue asesinada, ¿ te acuerdas de alguna cosa de esa noche además de lo que me dijiste?
Расс мне тут рассказал, что у вас было общее дельце.
Russ me dice que vosotros dos habéis hecho negocios juntos.
Мне нужно знать, что ты рассказал Джейми о работе под прикрытием.
Necesito saber qué le has contado a Jamie sobre estar infiltrado.
Он мне кое-что рассказал о тебе.
Me dijo algo sobre ti.
Он рассказал, что Лана беспокоилась обо мне.
Me dijo que Lana se preocupó de mí.
Мне придется, пока не рассказал Льюис.
Tengo que hacerlo, antes de que Lewis lo haga.
— Бля... — После мне стало стыдно за это, и я рассказал маме.
Luego, empecé a sentirme raro y culpable así que le conté a mi mamá.
А есть хоть одна причина, почему ты не пришел ко мне и не рассказал, что он сознался в том, что украл наброски Эллы?
¿ Y hay alguna razón para que no me contaras... que confesó haber robado los diseños a Ella?
— Ты рассказал ей обо мне?
- ¿ Le contaste sobre mí?
Д-деньги. Расскажи ему ту шутку, которую ты мне вчера рассказал.
Fenómeno, cuéntale eso tan gracioso que dijiste el otro día.
А если б и было, я бы тебе не рассказал, потому что мне нужно, чтобы эти ребята доверяли мне
Y aunque lo hubiera, no te lo diría, porque necesito que esos chicos confíen en mí.
Я думала о том, что ты мне рассказал.
Sólo pensaba en lo que me dijiste.
Есть что то о чем ты мне не рассказал?
¿ Hay algo que no me estás diciendo?
- Джимми, мне нужно, чтобы ты все мне рассказал. - Мне нужна твоя тачка.
- Jimmy, necesito oír la historia de ti.
Шейн мне все рассказал.
Shane me lo ha contado todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]