English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сигнала нет

Сигнала нет tradutor Espanhol

373 parallel translation
Сигнала нет, капитан.
No hay ninguna señal, Capitán.
Сигнала нет.
No capta ninguna señal.
- Сигнала нет.
No da señal.
Сигнала нет.
Se cortó la línea.
Сигнала нет.
No hay señal.
Сигнала нет!
- ¿ Que pasa, Bruce? .
Вроде, да, но сигнала нет.
Parece que sí, pero no capta ninguna señal.
НЕТ СИГНАЛА Нет!
¡ No! ¡ Mierda!
Сигнала нет.
- No hay señal. - ¿ Cuál es el plan?
Сигнала нет.
No tiene señal.
Сигнала нет.
No tengo señal.
Я пытаюсь, но нет сигнала.
Lo intento, pero no hay señal.
Нет отражённого сигнала, нет и следов.
Así, si no hay eco, no hay registros.
- Нет сигнала?
- ¿ Aún no hay señal?
- Нет никакого сигнала?
- ¿ No aparece ninguna señal?
Нет сигнала ручного управления, сэр.
No hay señales de control manual, Sr.
Нет сигнала пилота.
Sin señal de un piloto.
На Галлифрее нет никаких следов инопланетного сигнала.
Ningún rastro de onda alienígena en Gallifrey.
Почему нет сигнала от Бертольда?
¿ Por qué no hay señal de Berthold?
Почему нет сигнала воздушной тревоги?
¿ Por qué no se ha disparado la sirena de ataque aéreo?
Мы можем транспортироваться без усилителей сигнала? Нет.
¿ Podemos transportarnos sin amplificadores de estructura?
Нет. Надо ждать сигнала от Скара.
Espera a la señal de Scar.
Нет даже радиомаяка... ни единого сигнала.
El VOR de Denver tampoco funciona.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
El radar se me había estropeado y mi señal de dirección desapareció... porque alguien en Japón estaba usando la misma frecuencia, así que me estaba alejando de donde se suponía que debía estar.
Нет физического источника сигнала, только область : Сектор 14.
No hay ninguna fuente física, sólo una zona : el Sector 14.
Нет сигнала. - Правда?
¡ No me digas!
- Нет, я дам вам свой номер звукового сигнала!
- No, te daré el número de su "bíper".
Нас нет дома. Оставьте сообщение после сигнала.
"Deje su mensaje después de la señal".
Нас нет дома. Оставьте сообщение после сигнала.
Ahora no estamos, deje su mensaje después de la señal.
Нет сигнала.
Están muertas sus señales.
Меня сейчас нет дома, но вы можете сказать что-нибудь после сигнала.
No estoy en casa, pero hable después de la señal.
От них нет сигнала. Должно быть, они остались в слипстриме.
- ¡ No hay señal de ellos, deben haberse quedado en el conducto!
- По прежнему нет сигнала, сэр.
- Todavía no hay respuesta, señor.
Потом он вошел в слепую для связи зону и с тех пор нет сигнала.
Luego vino un período de aislamiento y desde entonces no saben nada.
По-прежнему нет сигнала.
Aún no recibo señales.
У них что, нет сигнала подъёма?
¿ Qué, no tienen quien los despierte?
Доры и Дэнниса сейчас нет дома, оставьте ваше сообщение после сигнала.
Dora y Dennis no están en casa. Puede dejar un mensaje tras la señal.
Нет сигнала.
No hay linea.
Нас нет здесь, так что оставьте сообщение после звукового сигнала.
No estamos, asíque deja un mensaje después del tono.
Нет сигнала.
- No hay señal.
Нет сигнала.
No me puedo comunicar.
- Может, нет сигнала? Проверьте шнур.
- A lo mejor no le llega el audio.
Нет сигнала. - Это безумие.
- ¡ Esto es una locura!
Нет сигнала!
¡ Oh, no, no tengo cobertura!
Нет сигнала.
- No da tono, ¿ puedo intentarlo luego?
Нет сигнала.
No hay señal.
Нет, если ты не получил от нее сигнала.
No, no si no te da la señal.
У меня нет сигнала.
No tengo señal.
У меня нет сигнала. У меня нет сигнала.
¡ No tengo señal!
Нет сигнала?
¿ No hay señal?
Нет сигнала - вероятно, отключил телефон.
No tiene señal. Probablemente tiró su teléfono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]