English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скажи мне что

Скажи мне что tradutor Espanhol

5,019 parallel translation
Ну, просто скажи мне что ты думаешь.
Solo dime lo que opinas.
... Скажи мне что-нибудь
Por favor, di algo.
Скажи мне что случилось ".
Tienes que decirme lo que sucedió. "
Скажи мне что-нибудь раздражающее.
Dime algo que me moleste.
Скажи, что мне делать.
Dime que hacer.
Будь лидером и скажи мне, что я должна сделать.
Sé un líder y dime lo que quieres que haga.
Я знаю, что Аларик навечно вычистил наши отношения из твоей головы, но пожалуйста, скажи мне, что вспоминания вернутся или хотя бы часть из них, потому что мысли об этом моменте помогли продержаться все эти месяцы.
Sé que Alaric borró para siempre nuestra relación de tu cerebro, pero por favor, por favor, dime que está volviendo o al menos parte de ella, porque imaginarme este momento es lo que me ha hecho seguir adelante durante meses.
Скажи, что скучала по мне также сильно, как я по тебе.
Fácil, muy fácil. Tan solo di que me has echado tanto de menos como yo a ti.
Кто станет начинать отсчет, не глядя на часы? Скажи мне, что Трипп еще жив.
Quiero decir, ¿ qué clase de hombre pone una cuenta atrás sin mirar su reloj? Dime que Tripp sigue vivo.
Я знаю, что ты лжешь мне, и что бы это ни было, просто скажи, прошу.
Sé que me estás mintiendo, así que sea lo que sea, solo dímelo, por favor.
Скажи, что мне делать?
Dime qué hacer.
Что мне делать ты скажи.
Dime que camino debo tomar
Пэйдж, скажи маме, что мне жаль.
Paige, dile a mi mamá que lo siento.
Генри, пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься вызывать звонящего на дуэль.
Henry, por favor, dime... que no desafiaste al que llamó a un duelo.
Как твой друг, я даю тебе шанс объяснить, что происходит. А ты попробуй. Просто скажи мне правду.
Solo dime la verdad.
Скажи мне, что ты шутишь.
Vas a tener que rendir cuentas.
Все в порядке. Скажи мне, что произошло на самом деле.
Puedes contarme lo que pasó de verdad.
Пожалуйста, скажи мне, что они говорят.
- Por favor, dime qué dicen.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не сделала тату.
Por favor dime que no te hiciste un tatuaje.
- Скажи мне, что мы не вкладывали деньги в покушение на нашего короля!
- ¿ Asesinos protestantes? - ¡ Dime que no hemos financiado el asesinato de nuestro rey!
Скажи мне правду ты что-нибудь предпринимал к атаке на замок?
Dime la verdad : ¿ tuviste algo que ver con el ataque del castillo?
Скажи мне, если замечаешь что-то.
Dime si algo salta a la vista.
Если почувствуешь, что для тебя это слишком. Скажи мне сейчас же.
Si algo de esto resulta demasiado para ti dímelo inmediatamente.
что ты скрывала? скажи мне!
¿ Pensaste que estaba bien engañar a todo el mundo así? ¡ Pudiste engañar a todos los demás pero al menos debiste decirme a mí!
Если хочешь, что-то передать Барри, скажи мне
Barry dejo que si tenías algo que decirle, que me lo podias decir a mí.
Скажи мне, что эта дверь... на ручном управлении.
Takashi, dime que esta puerta está en manual.
Люсиль, скажи мне. Что-то не так.
Lucile, dime, ¿ qué pasa?
Скажи мне, что "Морган Стэнли" не контрагент по этим свопам.
Dime que Morgan Stanley no posee los contratos de estos swaps.
Скажи мне, что я ошибаюсь.
Dime que me equivoco.
Скажи мне, что это за чрезвычайная ситуация?
Dígame, cuál es la emergencia.
Пожалуйста, скажи мне, что это не я ему не понравился.
Por favor, por el amor de Dios, dime que no soy yo lo que no le gustó.
- Скажи мне, что делать. Что мне делать?
- Dime qué hacer. ¿ Qué debo hacer?
И скажи, что я прощаю ее дочь за кражу. Также, с сегодняшнего дня я назначаю ее приносить мне завтрак в постель.
Dígale a su madre que el robo está perdonado y que a partir de ahora será ella la que me traiga el desayuno a la cama.
Скажи мне, Лондон, что в этом такого плохого?
Dime, London, ¿ qué tiene de malo eso?
Так скажи мне, Олли... что будет, если твой воображаемый друг пойдёт своим "неисповедимым путём", и его отец умрёт?
Así que dime, Ollie... ¿ qué sucede cuando tu amigo imaginario...? Trabaje en sus "formas misteriosas"... y su padre muera?
Скажи мне кое-что, Джим.
Necesito que me digas algo, Jim.
Скажи мне вот что.
Dime una cosa.
Вернись в дом... и скажи им, что мы попали в аварию... что Шон мёртв и мне нужна помощь.
Regresa a la casa... y diles que chocamos... y que Sean está muerto y que necesito ayuda.
Папа, скажи мне, что ты не там свернул с шоссе.
Papá, por favor, dime que te equivocaste de camino.
- Скажи мне, что ты хочешь?
Dígame qué quiere. Nombres.
Тогда скажи мне, что ты ее не любишь.
Entonces dime que no la amas.
Я хочу, чтобы ты скажи мне перед Богом, ваш отец, и все тут что ты ее не любишь.
Quiero que me digas delante de Dios, de tu padre, y todo el mundo aquí, que no la amas.
Скажи мне, что ты ее не любишь!
¡ Dime que no la amas!
Скажи ей что-нибудь обо мне.
Dile algo de mí.
- Скажи мне, что случилось.
- Dime qué pasó.
Так что скажи своей сестре, пусть не болтает обо мне в школе.
Así que dile a tu hermanita entrometida... que deje de hablar mierda sobre mí en la escuela.
Скажи мне, что тебе нужно от меня.
Dime qué quieres de mí.
Посмотри на его глаза и скажи мне, что я лгу.
Mírale a los ojos y dime que miento.
Скажи мне, что ты знаешь.
Dime lo que sabes.
Пожалуйста, скажи мне, что ты знаешь.
Por favor, dime lo que sabes.
Скажи мне, что это я должен увидеть?
¿ Qué se supone que debo empezar a ver tan pronto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]