English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так плохо

Так плохо tradutor Espanhol

5,086 parallel translation
- Что так плохо?
- ¿ Es muy malo?
Мне так плохо, что я не могу есть и смотреть сериалы про измены.
¡ No puedo! Me siento tan mal, que no puedo comer o ver ningún show donde haya adulterio.
На самом деле, тут не так плохо.
En realidad no es tan malo estar aquí.
Не думаю, что всё так плохо.
No creo que fuera tan malo.
Всё так плохо?
¿ Eso es malo?
Все, что я слышу, это как ты говоришь о том, что у нас нет надежды и что это наш ад, так что, если все так плохо, почему бы не устроить всему этому конец?
Todo lo que te he escuchado decir es que no tienes esperanza y que esto es tu infierno, así que si es tan malo, ¿ por qué no le pones fin?
Ух ты, это было не так плохо.
Wow, eso no estuvo tan mal.
Если тебе так плохо, почему ты не уедешь?
Si estas tan destrozada, ¿ por que no te vas?
Сам ешь. Лили, все было не так плохо.
Aquí tienes, cariño.
Всё было так плохо, насколько ты себе и представляла?
¿ Ha ido tan mal como pensabas que iba a ir?
Я чувствую себя так плохо из-за этого.
No, no. Me siento muy mal por esto.
Все так плохо, да?
¿ Te va tan mal?
Нет, всё было не так плохо.
Esto... no. No.
Всё так плохо?
¿ Cómo de malo es?
ќднако увер € ю, что всЄ даже близко не так плохо, как в ситуации с " √.
Pero les aseguro... no fue ni cerca de lo mal que manejamos lo de ISIS.
Так плохо, как я и помнил. А ведь я не смотрел его со вчерашнего дня.
Es tan malo como lo recordaba, y no lo he visto desde ayer.
Все так плохо?
¿ Es tan malo?
Я хотел верить так плохо.
Quería creerlo con tantas ganas.
- Все так плохо?
¿ Es tan malo como dice?
Maestro, вы когда-нибудь хотели что-то так плохо что вы просто потерять перспективу его?
Maestro, ¿ alguna vez has querido algo tan mal que acaba de perder la perspectiva de ella?
Скажи мне, почему вы должны мне так плохо.
Dime por qué me necesitas tan malo.
Всё так плохо?
¿ Es realmente tan grave?
И не следует приходить ко мне так плохо вооруженной.
Y no deberías estar aquí con un arma tan débil.
Все не так плохо.
Oye. Todo no es malo.
Ты всегда так плохо играла в прятки.
Se te daba tan mal jugar al escondite.
Не так уж и плохо.
No tan insignificante.
В колонии не так уж плохо.
El reformatorio no está tan mal.
Это был основательно плохой день в чертовой бесконечности плохих дней, так что мне нужно Знать кто ты, что ты делаешь здесь. И как это относится ко мне.
Este ha sido un día enormemente malo en un mar de días malos, así que necesitaré saber quién eres, qué haces aquí, y qué tiene que ver conmigo, o te arrancaré la garganta.
"Живым" - не так-то плохо.
"Vivo" es una categoría muy amplia.
Что не так с природой? Ничего, но люди, любящие природу, плохо пахнут.
Nada, pero la gente a la que le encanta huele mal.
И если лишиться магии - это то, что она хочет, возможно, это не так уж плохо.
Y si quiere perder su magia, bueno... Quizás no es tan malo.
- Всё не так уж плохо.
- No es tan grave.
- Так мы плохо друг на друга влияем, да?
- Así que somos malos el uno para el otro, ¿ eh?
Красть это плохо, и так далее. Забирай.
Robar está mal, etcétera, tómalo.
Не так уж и плохо.
Ni tan mal.
- Не так уж плохо.
- No es para tanto.
Ну что, не так уж плохо.
No están tan mal.
- Не так уж всё и плохо.
- Esto no es tan terrible.
- Так всё плохо?
- ¿ Es malo?
- Так. Это плохо.
- Esto está mal.
Когда ты так говоришь, выглядит очень плохо.
Vale, bueno, cuando lo dices así, suena mal.
Послушай, я знаю, что звучит так, будто я с тобой играю, говоря, что я не думаю, что ты плохой, но я правда в это верю.
Mira, sé que suena a que intento jugártela al decir que no creo que seas mala persona pero lo pienso de verdad.
Все было не так уж плохо.
No estuvo tan mal.
о, милый Руди возможно ты не доживешь до конца оу а вот и ты почти ушмыгнула приветик оу, оу ты настоящий индюк стоишь прямо тут и у тебя только один глаз не так все плохо все уже так и было, когда я нашел ее
¡ Ahora es tu oportunidad! Oh, Dios. Eso es lo que acabó con los dinosaurios.
- Ты так говоришь, будто это плохо.
Lo dices como si fuera algo malo.
Здесь не так уж плохо.
Es un lugar agradable.
Здесь не так уж и плохо.
Este lugar no es tan malo.
Так что стакан окажется прямо над движущимся колёсиком и тогда если совпадает комбинация это вызывает слабую отдачу натяжения шестерёнок которые пригнаны друг к другу так плотно что когда плохой человек немного приспустит механизм вода задрожит, что означает что ты подобрал верную комбинацию
Así que el vidrio va sobre la carcasa de la rueda, y luego... Y cuando se alinean las muescas, hay una pequeña liberación de la tensión en los engranajes que están apretados de manera tan fuerte en este chico malo que la liberación crea el movimiento de menisco, el agua hace ondulaciones lo que significa que has acertado la combinación.
Если так, то с математикой у него плохо.
Si lo estaba, es horrible en matemática.
Я плохо в этом разбираюсь, и, надеюсь, что ошибаюсь, но думаю, что с их ребёнком что-то не так.
Soy muy mala en esto... y estoy segura que me equivoco... pero creo que le pasa algo al bebé de Jackson y April.
Не так уж плохо.
No está mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]