English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе

Тебе tradutor Espanhol

452,246 parallel translation
Ты думаешь, что знаешь, что жизнь может предложить тебе, и тут...
Uno cree que sabe lo que la vida tiene para ofrecerte, y luego...
Ты только что принизил знаменательный период моей жизни до "моей футбольной штуки", после того, как я открылся тебе.
Acabas de reducir una era significativa de mi vida a "mi asunto del fútbol", después que confié en ti.
Дай ка я расскажу тебе про 18 лет.
Déjame decirte algo acerca de los 18 años.
Я рассказываю тебе всё, что знаю по делу Рейнса.
Te estoy diciendo todo lo que sé acerca del caso Raines.
Тебе стоит поговорить с Шепом.
Deberías hablar con Shep.
Почему бы тебе не остаться здесь.
¿ Por qué no te quedas aquí?
Тебе 18.
Tienes 18.
Слушай, что я тебе скажу.
Déjame decirte algo.
Это не я. Кто ещё тебе звонит?
No soy yo. ¿ Quién más te llama?
Значит, ты наконец-то встретил женщину, которая тебя терпит, которая тебе действительно нравится, но ты не ответишь на её звонок.
Entonces finalmente conoces a una mujer que te soporta, que realmente te gusta, pero no la atiendes.
Видишь, зачем я тебе нужен в твоей жизни, Роджер.
Verás, por eso es que me necesitas en tu vida, Roger.
показать тебе мой левый хук.
, estaría feliz... de mostrarle mi gancho izquierdo.
Я дам тебе один свободный удар, неофициально, прямо сюда.
Te voy a dar un tiro libre, fuera de registro, justo aquí.
Привет, у меня к тебе предложение.
Hola, tengo una propuesta para ti.
Послушай, я оказал тебе услугу.
Mira, te hice un favor.
Тебе это знакомо?
¿ Esto se te hace familiar?
Как скажешь, лишь бы тебе спалось по ночам.
Lo que sea que te ayude a dormir en las noches.
Почему бы тебе не тратить деньги своего отца?
¿ Por qué gastarías todo el dinero de tu padre?
Если объяснить мне это не удалось судье, не вижу, как это удастся тебе.
Si el juez no pudo explicármelo, no veo cómo lo harás tú.
Ну, веселого тебе вечера.
Bueno, que tengas una linda velada.
Благодаря тебе мои коллеги сплетничают о нашей сексуальной жизни.
Gracias a ti, mis colegas están chismeando acerca de nuestra vida sexual.
Тебе не нужны отцовские деньги.
No necesitas el dinero de tu papá.
Ты знаешь, во сколько тебе обходится машина?
¿ Sabes cuánto cuesta tu carro?
Похоже, тебе нужно жильё подешевле.
Suena como que necesitarás un lugar más barato para vivir.
Радж, если тебе нужно перекантоваться, конечно, тебе тут будут рады.
Raj, si necesitas un lugar donde quedarte por supuesto que eres bienvenido.
- Нет, надо понять, кто тебе верен.
Debo escuchar esas paredes.
- Я ж тебе уже сказал, это каннабис.
En RJ confiamos. Sóplalos, mi amorcito.
- Знаешь, у тебя такой дерьмовый имидж, что я нужен тебе гораздо больше, чем ты мне, так что помни об этом в следующий раз, когда заставишь кого-то ждать час в парке, а потом пошлешь своих громил
- ¿ Eso es lo que llaman esto? - Sí. ¡ Pica ese pájaro!
Тебе вообще нравится азиатский фьюжн? - Так вот как это называется?
Si están suficientemente sobrios para no perder su vuelo.
Понял? Тебе решать. Так решай.
¿ Quieren unas galletitas con leche después?
- Через 20 минут. Я вчера тебе напомнил. - Шевели булками.
Solo digo que esa chica está asustada y el bebé va a absorber todo ese miedo.
Я тебе оттуда покричу. Лады? Ну, говори, суперагент.
Es justo, pero francamente, no me importa lo que digas o hagas, excepto golpear monjas.
- Я тебе кое-что скажу, Марк. Я реально удивлен, что Спанос готов разделить фан-базу.
¿ Te dijeron que no hablaras conmigo?
КАК ТЕБЕ ТАКАЯ ИНФА, МИСТЕР МИЗОГИН?
Recibiste la primera multa. Buen trabajo, Spence.
Мы к нему поедем, и "мы" - это я о тебе.
Fui a tu boda, ¿ y me plantas para venir al gimnasio?
Боюсь, от магии тебе больше нет пользы.
Me temo que tu magia ya no servirá.
Тогда тебе нужно присматривать за нами, пока нас не будет.
Entonces, necesito que nos cuides cuando nos vayamos.
Мне жаль. Я не должна была давать тебе книгу пророчеств.
Lo siento, no debí contarte sobre el libro de profecías.
Нет, я доверяю ему заботу о тебе.
No, le confiaría tu crianza a él.
Успокойся и скажи, что тебе от меня нужно.
Tranquilízate y dime qué necesitas.
Придется тебе здесь отсидеться.
Tendrás que quedarte fuera de esto.
Тебе меня не напугать, Фиона.
- No puedes asustarme, Fiona.
Я говорила тебе, это важно.
- Te lo dije, es importante.
Ну конечно. Прости, что сомневался в тебе, дорогая.
- Siento haber dudado, amor.
Прямо туда ставь. Вот так. - Тебе правда это нравится?
Soy directa y honesta con mis pacientes, les doy la noticia sin emoción.
Я пять лет о тебе фантазировал и готов все это воплотить.
- Come unos repollitos.
- Я тебе кое-что скажу.
No me voy hasta tener todas las fichas.
ИДУ К ТЕБЕ...
¿ Adónde vas?
- Тебе запретили говорить со мной?
Es cannabis de bajo contenido de THC, recetado para el cáncer y la epilepsia.
- Я тебе скажу, это гребаная лига.
Hola, Virginia.
Тебе просто нужно хорошенько взглянуть.
Sólo debes desear enfrentarlas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]