Тебе понравится tradutor Espanhol
3,517 parallel translation
Я думал тебе понравится.
Pensé que te gustaría.
Я подумал, тебе понравится.
Pensé que podría gustarte.
Тебе понравится быть мёртвым, Шерлок.
Te va a encantar estar muerto, Sherlock.
Пошли, тебе понравится моя старая куртка.
Venga. Vamos. De verdad que te va a gustar la chupa que tengo.
Тебе понравится. Посидим спокойно, поговорим по душам
- Nos sentamos y hablamos del asunto.
Тебе понравится, ты поживешь у него пару дней.
Nerviosa. Tienes la oportunidad de pasar la noche allí.
Давай, тебе понравится.
Adelante, te va a sorprender.
Ладно, а когда ты умрешь, как тебе понравится, если кучка критиканов-ничтожеств, соблюдающих целебат не по собственному желанию, ядовито обсмакую каждую ебаную подробность того, как разлагается твое тело?
Vale, cuando te mueras, ¿ cómo te sentirías si un puñado de críticos asquerosos, célibes contra su voluntad, informaran mordazmente de cada puto detalle de tu cuerpo en descomposición?
тебе понравится, мы всегда это делаем
tiene Te va a encantar. Lo hacemos todo el tiempo.
Что если тебе понравится?
¿ Qué pasa si te gusta?
как тебе понравится.
Te lanzaré un Hadoken a ver si te gusta.
Тебе понравится, давай.
Te encantara, vamos.
Я пыталась сделать что-то, что тебе понравится, типа заняться сексом, как раньше.
Estoy intentando hacer algo que te gustaría, como hacerlo como antes.
Тебе понравится, Фрэнк.
Te va a encantar, Frank.
" Дорогая Марджори, надеюсь тебе понравится увидеть сад Моне. который вдохновил его на создание картин... так же как меня радует отправлять тебе этот знак внимания.
" Querida Marjorie, espero que te de tanta alegría ver los jardines que inspiraron las pinturas de Monet... como a mí darte este signo de mi afecto.
Не очень... Тебе понравится, если ты любишь сладкое.
Sí... bueno... si le gusta dulce.
Я знал, что тебе понравится.
Sabía que te gustaría.
Тебе понравится.
Te encantará.
Думаю, она тебе понравится.
Creo que en realidad te gusta.
Думаю, она тебе понравится.
Creo que te gustará de verdad.
Я специально подготовил этот плейлист в дорогу. Тебе понравится.
Hace una recopilación muy especial para la carretera.
Я думала тебе понравится.
Pensé que te gustaría.
- Посмотрим, понравится ли тебе.
Ya me dirán qué les parece.
Тебе может не понравится то что я должен сказать, но если это останется несказанным, я опасаюсь худшего.
Puede que no os guste lo que tengo que decir, pero si no se dice, me temo lo peor.
Тебе точно понравится.
Te va a encantar.
Может тебе так это понравится, что обратно не вернешься.
Quizás te guste tanto... que no regreses.
А я думаю, что возьму эту биту, засуну тебе в жопу и посмотрю, понравится тебе, или нет.
No, yo pienso en tomar este bate... y metértelo por tu culo de perra para ver si te gusta.
Я покажу тебе три вещи, а ты выберешь ту, что понравится.
Te mostrare tres cosas, y tu eliges tu preferida. - De acuerdo.
Слушай, тебе это не понравится, но он, возможно, прав.
Mira, sé que no quieres oír esto, pero él está probablemente en lo cierto.
Тебе понравится.
Te va a gustar.
Может, это тебе больше понравится.
Quizá prefieras este.
Что ж, стадию вины я прошёл, но... на самом деле, там, где я нахожусь, не думаю, что тебе это тоже понравится.
Bueno, voy más allá de la culpabilidad, pero... en realidad, donde he acabado, no creo que te vaya a gustar eso tampoco. Me...
Да, но тебе не понравится как.
Sí, pero no te va a gustar el cómo.
Тебе не понравится то, что внутри.
No te va a gustar lo que hay dentro.
Я просто надеюсь, что комната понравится ей так, как нравилась тебе.
Solo espero que ese hijo disfrute esta habitación tanto como yo.
И тебе не понравится то, что внутри.
No te va a gustar lo que hay dentro.
Ладно, тебе оно понравится, когда я его сделаю.
Te va gustar esta cuando la termine.
Она понравится тебе еще больше, когда ты с ней встретишься.
Te gustará incluso más cuando la conozcas.
— Тебе точно не понравится.
- Tú no quieres eso.
Тебе не понравится, что я скажу.
No quieres escuchar lo que tengo que decir.
Тебе понравится.
Te va a encantar.
О, тебе здесь понравится.
Por supuesto, te va a encantar.
Тебе он понравится.
Te va a encantar.
Разве тебе не понравится это?
¿ No te gustaría eso?
Тебе это не понравится, поговори со отцом.
No te gusta, habla con papá.
Тебе там понравится.
Te gustará.
Я переживаю, что если ты попробуешь мои энчиладас они могут тебе не понравится. Видишь ли, на данном этапе моей жизни я, наверное, не смогу готовить их по-другому.
Tengo miedo de que pruebes mis enchiladas porque no estoy segura de que te vayan a gustar.
- Тебе там понравится. - Испания. Ты только что вышел из тюрьмы.
- Te hará bien. - ¿ A España?
Тебе может не понравится, что я напишу.
Quizá no te guste lo que escriba.
- Я сказал, тебе это может не понравится.
- Te dije que quizá no te gustaría.
Тебе это понравится не больше, чем мне, но мы вытащим Макензи оттуда.
Te va a gustar tan poco como a mi, pero vamos a sacar a Mackenzie de ahí.
тебе понравится то 16
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468