Тебе спасибо tradutor Espanhol
5,985 parallel translation
Если на то пошло, мне надо сказать тебе спасибо.
Más bien debería agradecerte.
Это тебе спасибо, маэстро.
Soy yo el que debe agradecértelo, maestro.
Огромное тебе спасибо!
Muchísimas gracias.
- Большое тебе спасибо.
Muchísimas gracias.
Надо было сказать тебе спасибо.
Debería de haberte dado las gracias.
Правда, нужно сказать тебе спасибо.
De veras, tengo que agradecerte por eso.
Хочу сказать тебе спасибо за Макса.
Solo quería agradecerte por Max.
Нет, это тебе спасибо.
- No, gracias a ti.
Тебе спасибо.
Gracias a ti.
Вообще-то я хочу сказать тебе спасибо, за то что спишь с ним.
De hecho, quería agradecerte por acostarte con él.
Слушай, я просто хочу сказать тебе спасибо за все.
Mira, solo quería darte las gracias por todo.
- Большое тебе спасибо.
- Muchas gracias.
Спасибо тебе, Эптон, но я не собираюсь отдавать это тебе.
Sí, pues gracias, Upton, pero no haré caer esto sobre tu falda.
Но спасибо тебе, мудрец с острова небоскрёбов, что объяснил всё нам, сельским жителям.
Así que gracias, oh, sabio de la isla de rascacielos altos, por enseñarnos a los nativos cómo es.
Ханна, спасибо тебе.
Oye, Hannah. Gracias.
Спасибо тебе, кукушонок!
Así que gracias, cucú.
Спасибо тебе за письма.
Gracias por tus cartas.
‒ Спасибо тебе.
- Gracias a ti.
Барбара, спасибо тебе огромное, что пришла. Для меня это много значит.
Bárbara, muchas gracias por venir, significa mucho para mí.
Спасибо. Скажи, что тебе известно о реституции предметов искусства?
¿ Qué sabes de restitución de arte?
Спасибо тебе, мои дорогой.
Gracias, cariño.
Спасибо тебе!
Gracias por traernos.
" Дорогая Вселенная, спасибо тебе, за еду, которую я собираюсь есть. За мысли, которые поселятся в моей голове.
" Querido Universo, gracias por la comida que voy a comer, los pensamientos que voy a estar pensando.
Спасибо тебе за этот момент ".
Gracias por este momento que estamos haciendo. "
Спасибо тебе.
Gracias.
Спасибо тебе.
Gracias por hacer esto.
И спасибо тебе за этот вечер.
Y gracias por esta noche.
Спасибо, благодаря тебе, я почувствовала себя такой умной.
Gracias. Me haces sentir inteligente.
Думаешь, я скажу тебе пожалуйста и спасибо, мешок дерьма?
¿ Piensas que te voy a decir "Por favor" o "Muchas gracias", bolsa de mierda?
Невероятнейшее спасибо, что позволил мне довериться тебе.
Gracias por escuchar mis confidencias.
- Спасибо тебе, Скот.
Gracias, Scott.
Господи, спасибо тебе, что одарил нас даром рационализации, который позволил нам провернуть мошенническую схему, чтобы мы могли снова славить тебя.
Querido Señor, gracias por concedernos el don de la racionalización para permitirnos organizar y estafar y así poder hacerte honor.
Тебе идет. - Спасибо.
¡ Te queda bien!
Спасибо большое, что пришел, но если тебе нужно куда-то идти...
Muchas gracias por venir pero si tenéis que estar en otro sitio...
О, спасибо тебе.
Gracias.
Я буду. Спасибо тебе.
Lo haré. gracias.
Я, э... послушай, еще раз спасибо, но тебе у меня не понравится.
Escucha... Gracias de nuevo, pero no creo que te guste mi casa.
Ладно, у нас дела, спасибо тебе... пока и ужасных тебе снов.
Pero gracias por venir. En serio, ten una buena noche. Te veo mañana.
Не плачь, Элизабет, тебе следует сказать мне спасибо
No llores, Elizabeth, deberías agradecerme.
И спасибо тебе, Кэлли, за то, что позвонила нам.
Y gracias, Callie, por llamarnos.
- Но спасибо тебе.
- Pero gracias.
Спасибо тебе, что пришел.
Quiero darte las gracias por venir, Franklin.
Спасибо. - Ладно тебе, ворчунишка.
Muy bien, gruñón, ¿ vienes?
Спасибо тебе.
Gracias a ti.
- Спасибо. - Тебе сюрприз. - Твои визитки?
¡ Tus tarjetas!
- Алекс, спасибо тебе большое.
Alex, muchas gracias.
Спасибо тебе большое.
Muchas gracias.
Спасибо тебе!
¡ Gracias! Una sonrisa.
Спасибо тебе, Бритни.
Gracias, Brintney
Я думаю, что ты сделала кое-что хорошее для Фейт, И когда нибудь она скажет тебе за это спасибо. Я обещаю.
Creo que hiciste algo bueno por Faith, y ella va a agradecerte por ello un día, lo prometo.
И - спасибо тебе.
Gracias.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68