English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе тоже

Тебе тоже tradutor Espanhol

4,130 parallel translation
И тебе тоже нельзя.
Y tú tampoco puedes.
И она к тебе тоже.
Ella piensa lo mismo de ti.
Но и к тебе тоже.
Pero también siento algo por ti.
Он тебе тоже позвонил? - Я это услышала.
- No preguntéis.
И тебе тоже нужно сюда приехать.
Y tienes que venir aquí ahora.
Тебе тоже, Мара.
Tú también, Mara.
Эй, мне нужно в уборную, но если тебе тоже надо...
Sí. Oye, voy a usar el baño, a menos de que quieras ir primero.
Тебе тоже, агент Силва.
A ti también, Agente Silva.
Я тебе тоже заказала.
Me tomé la libertad de pedir.
А тебе тоже нужен отдых, так что вперёд.
Y necesitas descansar, así que, vamos.
- Хорошего дня. - Тебе тоже.
- Que tengas un buen día.
- Ого, а тебе тоже идет костюм.
- Resulta que te ves bien en traje también.
Хорошо. Знаешь, может тебе тоже нужно хобби.
Está bien, entonces quizá tú necesitas un hobbie tambien, sabes.
Тебе тоже нельзя было стрелять в полицейских, но ты стрелял.
Tu tampoco puedes disparar a la poli, pero lo hiciste.
За это тебе тоже спасибо.
Gracias también por eso.
И тебе тоже скоро не будет страшно.
Y todo esto también lo hará.
Мы уже предупредили полицию Капитолия, чтобы были начеку, тебе тоже стоит быть осторожной.
Ya advertimos a la policía del Capitolio para que estén atentos, pero tú también deberías estarlo.
Их вид тебе тоже не понравится.
Tampoco te gustaría cómo se ven.
Я по тебе тоже. Как ты поживаешь?
Yo también. ¿ Cómo has estado?
И тебе тоже.
Y tú también.
Тебе тоже этого не хватает?
¿ También ruegas por eso?
О тебе тоже самое могу сказать.
Tampoco te pega a ti.
- Но у меня есть чувства к тебе тоже.
- pero también siento algo por ti.
И тебе тоже.
Tú también.
Вручу тебе тоже подарок на выпускной.
Te puedo dar el especial de regalo de graduación.
Пришло время тебе тоже попрощаться с ним.
Es hora que también digas adiós.
Тебе тоже.
A ti también.
Тебе тоже не нравится жить вместе?
¿ Tampoco te gustaba que viviésemos juntos?
Я тоже по тебе скучаю.
Yo también te extraño.
Знаешь, я тоже по тебе буду скучать, Пёркинс.
Bueno, también te voy a echar de menos a ti, Perkins.
Я тоже буду по тебе скучать, Том. И ты добрая и заботливая, и с тобой всегда так здорово быть рядом.
Te echaré de menos, Tom. Y eres amable y eres considerada y siempre es un deleite tenerte cerca.
Он тоже читал тебе это?
¿ También te lo leyó?
дорогая это теперь и твоя семья тоже возможно тебе нужно поговорить с Джо.
Cariño ahora esta es también tu familia. Quizá pudieras hablar con Joe.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te he echado de menos.
Ну, я могу сказать тоже самое о тебе!
¡ Bueno, podría decir lo mismo de ti!
Я тоже скучаю по тебе Шарли.
También te extraño, Charlie.
Так что я тоже немного увлеклась. Я должен был тебе сказать про Мексику.
Así que me dejé llevar, también.
Я тоже забочусь о тебе.
Puedo mantenerte a salvo, también.
Но Тим ни в чем не повинен. И я думаю, тебе это тоже известно.
Pero Tim es inocente en todo esto, y creo que también lo sabes.
И если тебе станет от этого легче, скажу, что мои родители тоже одержимы.
Y si te hace sentir mejor, mis padres también están obsesionados con la imagen.
Может, у нее тоже есть к тебе чувства, и она тоже боится об этом сказать.
Tal vez, solo tal vez, ella siente lo mismo por ti pero también está muy asustada para decir algo.
Я тоже скучаю по тебе.
Yo también te eché de menos.
Мне она нравится, и тебе, похоже, тоже.
Me gusta y creo que a ti también.
Думаю, если тебе станет от этого легче, я бы мог дать тебе еще одно вето... если ты мне тоже дашь одно.
Supongo que, si te hace sentir mejor, podría darte un veto más... si tú me das uno a mí también.
Я тоже скучала по тебе.
Te extrañe tambien. Mm-mmm
- Тебе теперь тоже воды подавай?
- Oh, ¿ ahora queréis agua?
Мы тоже по тебе скучаем.
A ti también te echo de menos.
Он тебе не нравится, и я тоже!
¡ No te cae bien, y no quieres que me caiga a mi!
Я тоже не могу тебе доверять.
Bueno, yo tampoco puedo confiar en ti.
Бубнишь себе под нос, когда старшая сестра обращается к тебе. Ведешь себя вызывающе и дерзко, и это ложится тенью на нас тоже.
Murmurando cuando, la enfermera jefe, te habla, eres rebelde e impertinente, y eso se refleja en todas nosotras.
Тебе это тоже знакомо.
Un tema sobre el que sabes un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]