Только для взрослых tradutor Espanhol
48 parallel translation
2 ПОТРЯСАЮЩИХ ХИТА! ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
¡ 2 ÉXITOS ESTIMULANTES PARA ADULTOS!
Только для взрослых.
Sólo para adultos.
КОНКУРС "МОКРАЯ МАЙКА" ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
chicas CON camisetas MOJADAS SOLO PARA ADULTOS
Ночное шоу Красти. Вход только для взрослых
"Show de Medianoche de Krusty" Sólo Adultos
Это – не для детей только для взрослых.
No es para niños. Es para mayores.
Только для взрослых, детей на него не пускают.
Ya soy estrella. ¡ No soy conveniente para los niños!
- Это означает, что он только для взрослых.
Significa que es sólo para adultos.
Фильмы из секции "только для взрослых".
Una habitación "sólo para adultos".
- Это только для взрослых.
- Estos son sólo para mayores.
Леди и джентльмены, небольшая замена..... вместо лота номер один... нашего благотворительного аукциона в поддержку детей... выставляем другой, только для взрослых!
Señoras y señores, ha habido..... un pequeño cambio en el lote número uno. Lo que ofrecemos aquí en el evento de caridad para los niños..... es sólo para adultos, una noche especial.
Это только для взрослых.
Esta es una fiesta para adultos.
"Только для взрослых, 18 +"
"Mayores de 18" " Masaje...
этот бассейн только для взрослых. Ах
Esta piscina es solo para adultos.
Дети заткните уши, потому что сейчас будут секреты только для взрослых.
¿ Por qué? Niños, tápense los oídos. Voy a revelar unos secretos.
- Только для взрослых?
- ¿ Es para adultos?
О, извини, малышка, гм... только для взрослых.
Lo siento, bajito, solo adultos.
Это собрание только для взрослых.
s una reunión para mayores. No tiene ningún sentido.
Ну потому... что на корабле сейчас все готовятся к игре, но это только для взрослых.
Pues porque... han parado el barco porque están preparando un juego, pero es que solo es para mayores.
- Нет. - Клоун только для взрослых?
- No - ¿ Es un payaso para adultos?
Это только для взрослых.
Cosas de adultos.
Это только для взрослых.
Es solo para adultos.
Сегодня ресторан открыт только для взрослых.
Esta noche el comedor es : Solo para adultos.
Это как черлиндинг, только для взрослых.
Claqué es como animar para adultos.
Кухня только для взрослых.
Yo... La cocina es solo para adultos.
Это только для взрослых.
Esto es solo para un público adulto.
Здесь же всё только для взрослых.
Toda este muro es no apto para menores.
О, нет, я совершенно не шучу с вами, дамы, потому что прямо сейчас вас ждет настоящее безумие только для взрослых!
No. Sean honesta, chicas. Porque va a haber cosas de chicas grandes aquí está noche.
Вон, гномы. Только для взрослых.
- Fuera enanos, sólo adultos.
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ Для женщин
SOLO ADULTOS - Sí.
Ребята, я хочу, чтобы вы привыкали к двум вещам... Ежедневному отжигу в Капитолии и ночам только для взрослых.
Acostúmbrense a dos cosas, lucirnos a diario en el congreso y noches aptas para post - adolescentes.
Хорошо, ты подумаешь что "только для взрослых" не дадут кому нибудь больному разрушить всю нашу ночь.
Muy bien, tú creerías que, "El único adulto" dejaría que una tontera arruine por completo nuestra noche.
На Ригеле-9 есть чудный ботанический сад только для взрослых.
Hay un jardín botánico hermoso solo para adultos en Rigel-9.
Я не говорю о плакальщике на похоронах у взрослых, дорогая только для детских похорон.
No quiero decir que vaya a todos los cortejos, querida sólo a los de los niños.
... Но только это для взрослых, Крис не потянет.
Es su regalo de navidad, ella no lo sabe todavía.
Это только для взрослых?
- ¿ De los mayores no?
Но это только крики для взрослых.
Pero esto, esto pide a gritos frenos de adulto.
Только в стакан для взрослых девочек.
Esta vez sirve un vaso para chicas grandes.
Один джентльмен из Чикаго только что заказал костюмы взрослых размеров для его всей парадной группы.
Un caballero de Chicago acaba de pedir trajes de taco talla de adulto para toda su banda de música
Только как так получилось, что здесь столько фильмов для взрослых?
Pero, ¿ cómo es que había ahí tantas películas para adultos?
Только одна она водила нас в кино для взрослых, когда нам было лет 12.
Era la única madre que nos llevaba a ver pelis prohibidas cuando teníamos 12.
Что ж, я спродюсировала и сыграла в более чем 400 фильмах для взрослых только за этот год.
Pues bien, he producido y protagonizado unas 400 películas porno solo en este año.
Кензи только что наткнулась на съемки фильма для взрослых.
Kensi acaba de toparse con el rodaje de una película para adultos.
Нам приходится бежать со всех ног, только чтобы удержать индустрию услуг для взрослых на прежнем уровне.
Debemos adelantarnos solo para permanecer haciendo lo que la industria siempre ha hecho : liderar.
Некоторые привлекают нас к делам, которые мы храним в тайне. И я говорю не только о заказах фильмов для взрослых.
Algunos llevan a cabo actividades que guardamos muy confidencialmente, y estoy hablando de algo más que alquilar una película para adultos.
Пока мы можем потратить только те деньги, что Фредди получил за рекламу подгузников для взрослых.
De momento, todo el dinero que tenemos para gastar es de es de una anuncio de pañales para adultos de Freddie.
Только обычные детские болезни, несколько назначений антибиотиков и другие обычные для взрослых лекарства.
Solo las enfermedades comunes. Antibioticos ocasionales. Y otras drogas de rutina.
Уф, только без рекламы сайтов для взрослых
Sin la publicidad para adultos.
Только что узнала, что в куклах "American Girl" не шьют одежду для взрослых? "
¿ Te has enterado de que American Girl no hace ropa para adultos? ".
только для тебя 72
только для меня 46
только для того 206
только для вас 38
только для себя 18
только для нас 17
только для нас двоих 17
для взрослых 18
взрослых 21
только вперед 28
только для меня 46
только для того 206
только для вас 38
только для себя 18
только для нас 17
только для нас двоих 17
для взрослых 18
взрослых 21
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только недолго 48
только не тогда 47
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только не сейчас 306
только недолго 48
только не тогда 47
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только не я 290
только и всего 526
только мы двое 37
только потому 1164
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только между нами 178
только одно 171
только не так 131
только и всего 526
только мы двое 37
только потому 1164
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только между нами 178
только одно 171
только не так 131