English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Только один момент

Только один момент tradutor Espanhol

53 parallel translation
Только один момент.
Sólo un momento.
Только один момент, сэр.
Un momento, señor.
- Только один момент.
- Un segundo. - Gracias.
Да, только один момент
Oh, Solo hay una cosa.
Только один момент. Мадам Розалин Клоуд.
Madame Rosaleen Cloade.
Это только один момент. Я обещаю.
Te aseguro que seré muy rápida.
Только один момент : сексом с подружкой сына когда-нибудь занимались?
Hay un solo problema ¿ alguna vez tuvo sexo con la novia de su hijo?
Еще только один момент.
Solo una cosa más.
Только один момент.
Sólo una cosa.
- Только один момент.
- Hay una cosa.
Только один момент.
Un detalle.
Я могу видеть только один момент жизни человека - его смерть.
Solo puedo ver una parte de la vida de las personas su muerte.
Только один момент?
¿ Solo en un momento?
- Есть только один момент, исключающий здравый смысл.
- Hay algo que no tiene sentido.
Только один момент - мы не будет её так называть.
Una cosa... no vamos a llamarla así.
Только один момент.
Hay una cosa.
Простите, только один момент.
Disculpa un momento.
- Конечно. Только один момент.
Claro, pero hazme un favor.
Только один момент в этом деле ты находишь интересным.
Solo hay una cosa en todo este asunto que encuentras interesante.
ƒа, еще один момент, насчет разговора с ним... олосс понимает только пр € мой смысл слов.
Sí. Sr. Presidente, durante este tiempo, solo yo debería comunicarme con el sistema porque Coloso entiende el sentido exacto de las palabras.
Только на один момент, если ты не возражаешь.
Sólo un momento, si no te importa.
Да, он только что прибыл. Один момент, пожалуйста.
Un momento, por favor.
Вы меня извините, я отлучусь только на один момент?
¿ Me permiten un momento?
Как только вы установите последовательность, У вас будет пять секунд. И еще один момент.
Esto revertirá la polaridad de cualquier cierre magnético en unos cientos de metros.
Только учтите один момент, Майкл.
Solo hay una cosa que debe saber, Michael.
Я попытался задержать Барригана, и в этот момент он набросился на меня, я смог сделать только один выстрел и попал ему в голову.
Intenté reducir al agente Barrigan entonces, fue a dispararme, pero conseguí apretar yo el gatillo y le di en la cabeza.
Важно одно, мы можем смотреть один момент только один раз.
Lo único que importa es que podemos ver una sola vez.
И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
Y una cosa más : Si va a una clínica de Marsella para eliminar el tatuaje, le volveré a tatuar.
И сейчас, я не верю, что в один момент ты сможешь заработать достаточно денег на этих акциях, чтобы выкупить все у меня, но мне ясно и то, что ты - умный парень, и не только, как инженер,
Ahora, no me creo ni por un minuto Que usted pudo haber ganado lo suficiente de esas acciones para comprarme, Pero también está claro que es un tipo inteligente,
Только еще один момент!
Sólo una cosa más, terrícolas.
- Вздор! Момент бывает только один - сейчас.
Sólo hay un momento.
И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается.
Y ahora mismo, lo único concreto que tengo Es al padre de este chico diciéndome que se lo está inventando.
Только бомжи думают, что все пошло наперекосяк в один момент
Es increible que todo eso se haya estropeado en tan poco tiempo.
- Есть, правда, один момент. Я сожалею, но ваша комната будет готова только к четырем.
- Una sola cosa, sin embargo y lamento mucho esto pero su cuarto no estará listo hasta las 4 : 00.
Ну, есть только один способ - вернуться в тот момент когда мы впервые прибыли в прошлое и помешать тебе проболтаться про 11 сентября.
Bueno, la única manera para arreglar esto es volver al momento cuando llegamos la primera vez en el pasado y evitar que abras la boca sobre el 11-S.
В один момент она мила и дружелюбна, а стоит только Тиберию тявкнуть, она взрывается.
A ver, un momento, es amable y dulce, y al siguiente momento que Tiberius nos ladra, ella se cierra.
Только один из них в Китае на данный момент,
Solamente uno de los seis está ahora en China,
Он может сделать это! На тот момент только он один, кто может это сделать, и он сделает это!
Es el único en este momento que puede hacerlo y lo hará
Я не знаю как Джеймс справится с этим, потому что в один момент можно сконцентрироваться только на чем-то одном, а когда он за рулем, то это, обычно, какой-нибудь малоизвестный поэт.
No sé cómo James hará frente a esto, porque solo puedes concentrarte en una cosa a la vez y cuando él conduce lo hace normalmente en un poeta oscuro.
Если вы только подождете один момент.
Si pudieran esperar un momento.
Только один подозреваемый - Йохан Карстен, 31 год на тот момент.
El único sospechoso es Johan Carsten, entonces tenía 31 años.
На данный момент у нас есть только один.
Esa es la única que tienen ahora.
И так же, как я хотел бы быть один, чтобы успокоить Хэйли в этот момент, Я полагаю что только Вы может понять ее горе.
Y por mucho que me gustaría ser el que consolara a Hayley en este momento, creo que tú eres el único que puede entender su dolor.
Только.. один момент.
Solo... un momento.
Только проясним один момент... ведь наши родители дико психанут... когда узнают...
Así que, solo para aclararlo, ¿ No tenemos que preocuparnos de que nuestros padres estarán realmente enojados?
Один момент. Только поднимусь наверх.
Un momento.
Он это так называл. "Момент"... когда они сами себя загоняют в угол, и осознают, насколько всё плохо, и есть только один выход - изменить всё кардинально, иначе окажешься тюрьме, или умрёшь.
Llamaba a eso... lo llamaba el momento... cuando se armaba una tan gorda, que no había otra opción que darle la espalda, terminar en la cárcel o muerto.
Это не имеет значения, потому что я испортил только один маленький момент в твоей жизни.
No importa, porque te robé un momentito de tu vida.
Только еще один момент.
Una cosa más.
Только вот в один момент он просто исчез.
Oí rumores de que se había unido a la Armada Revolucionaria.
- Только... один момент...
- Solo una cosita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]