Тут tradutor Espanhol
118,118 parallel translation
И ты ждала меня тут весь день?
¿ Llevas aquí todo el día esperando a que viniera?
Тут сказано, что начальство разозлили ваши обвинения в гомофобии.
Bueno, dice que tus acusaciones contra las preferencias anti-gay han enfadado a tus jefes.
Не понимаю, в чём тут проблема, Колин.
No creo que ese sea el problema, Colin.
Тут сказано, что они тебя ищут.
Dice que te buscan.
У вас тут больше дел нет.
Aquí has acabado.
Тут проблема в первой поправке.
Esto no va sobre eso, esto es un caso de Primera Enmienda.
Речь о телеканале, а не правительстве, первая поправка тут ни при чём.
Estamos hablando de una cadena de televisión, no del gobierno de los EE. UU. Esto no es un caso sobre la Primera Enmienda.
- Тут цитируют свидетелей.
Cita testigos.
Оправданное использование тут не к месту, господа.
Aquí el uso legal del copyright es un chiste, abogados.
- Папа, однажды я пришла сюда, и Джекс был тут.
- Papá. Vine una noche y Jax estaba aquí.
Вот только тут.
Menos aquí.
Посижу вот тут.
Me sentaré aquí.
Наверняка вас вывернет от того, что вы тут найдёте, но это не просто мерзко, а ещё и вредит моему бизнесу.
Estoy seguro que os molestará lo que encontréis aquí, pero no es solo negativo, también es malo para mi negocio.
Слушайте, Диана, насчёт АСЗГС тут переживать нечего.
Bueno, mira, Diane, no me debo preocupar por la Unión Estadounidense por las Libertades
Не проголосовать ли тут?
Entonces, ¿ deberíamos votar este?
Итак, проблема тут есть и всегда будет в содержании, верно?
Vale, el problema aquí es y siempre será el contexto, ¿ no?
Ваша политика тут не имеет значения?
¿ Sus ideas políticas son irrelevantes en esto?
Слушайте, я бы тут же стал гетеросексуалом, если бы мог, но я хочу, чтобы мне сделали минет на глазах у этой комиссии, потому что верю в Америку.
Miren, yo podría... podría ser heterosexual en un momento, podría, pero estoy dispuesto a que me hagan una felación frente a esta comisión porque creo en Estados Unidos.
Люди в сети могут говорить о вас гадости, просто знайте, я тут ни при чём.
La gente de Internet tal vez diga cosas horribles sobre ustedes, solo quiero que sepan que no tengo nada que ver con ello.
У них тут есть хумус, или только картошка?
¿ Tienen hummus aquí o solo patatas?
Тут есть настоящая еда, или только напитки?
¿ Tienen comida o solamente vamos a beber?
Тут так не сказано.
No dice eso.
Мисс Тассионы, извините за прозаичность моего мышления, но вряд ли тут уместен гротеск.
Srta. Tascioni, siento ser prosaica en mi forma de pensar, pero esto no parece un asunto barroco.
Но мы любим друг друга, что тут сказать?
Pero nos queremos, así que, ¿ qué puedo decir?
Лучше тут это не обсуждать.
Preferiría no compartir eso aquí.
Барбара, клиент может не захотеть, чтобы мы тут копались.
Barbara, tenemos un cliente que puede que no quiera que indaguemos en sus cosas.
Проблема в том, что сейчас ты тут споришь со мной, что как бы доказывает провал твоего плана, и нашим отношениям не конец.
El problema es que ahora estás aquí, hablando conmigo, lo que prueba que tu plan no funcionó y nuestra relación no se ha terminado.
Не знаю, можно ли тут что поделать.
No estoy segura de que pueda hacer nada.
Я тут защищаю себя и что? Вы сливаетесь?
Estoy aquí defendiéndome a mí mismo y qué, ¿ ahora se retiran?
- Я тут, ваша честь.
- Aquí, señoría.
Начинаем в 10, вы должны быть тут в 10.
Si empezamos a las 10 : 00, ha de estar aquí a las 10 : 00.
Почему тут нет ответчика?
¿ Por qué no está aquí el demandado?
Начав работать в афроамериканской фирме, я поняла, что быть тут белому - привилегия.
Bueno, desde que empecé a trabajar en un bufete afroamericano, diría que me he dado cuenta del privilegio de ser blanca.
Я тут не так давно, Эдриан...
No llevo tanto tiempo aquí, Adrian...
- Что ты тут делаешь?
¿ Qué haces aquí?
прислали именно вас, чтобы напугать меня, потому что вы тут одна белая и знаете всякие слова типа "дисциплинарная мера",
La enviaron para intimidarme, porque es el símbolo del abogado blanco y usa toda clase de palabras como "acción disciplinaria",
Тут разрыв - пропущен почти час записи.
Hay un salto de tiempo. Falta casi una hora de grabación.
Это так, тут много думать не надо.
¿ No es bastante justo? No es ingeniería aeroespacial.
Всё, что ты тут признаешь, не могут использовать против тебя, так что воспользуйся этим.
Cualquier cosa que admitas aquí no puede ser usada en tu contra, así que aprovéchalo.
У меня тут компьютерный календарь вашей матери, и...
Tengo la agenda electrónica de tu madre y...
- Потому что тут проблема, Майя. Вас использовали как прикрытие, Моя клиентка не может ответить. - Потому что тут проблема, Майя.
Porque ese es el problema, Maia.
Вас и тут слышно.
- Puedo oírle desde aquí.
Так, тут я вас остановлю.
Muy bien, voy a parar esto aquí.
Мы тут говорим по-английски.
- Ken. Aquí hablamos inglés.
Тут нужно остановиться.
Debemos parar aquí.
Причины тут не нужны.
Porque no necesito una razón.
Это годится для исповеди, но тут последствия серьёзные.
Eso está bien para el confesionario, pero aquí, tiene repercusiones reales.
А вы тут счастливы?
¿ Eres tú feliz aquí?
Да, тут сказано "оборот против часовой стрелки".
Aquí dice... "Girar en sentido contrario al reloj".
Мы тут.
Nosotras estamos aquí.
Вы тут счастливы?
¿ Eres feliz aquí?
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут жарко 38
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут жарко 38
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут темно 39
тут кое 201
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут темно 39
тут кое 201
тут сказано 263