English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты был первым

Ты был первым tradutor Espanhol

164 parallel translation
Когда что-то происходило, ты был первым, кто это понимал.
Cuando ocurría algo siempre eras el primero en entenderlo.
Но ты был первым из тех, кто когда-либо был схвачен Мареком и смог сбежать.
Pero Ud. Es el primero que Marek capturó y escapó.
Хотела, чтобы ты был первым.
- No, tú eres el primero.
И когда Тени восстанут из пепла на Центавре Прайм и вознаградят меня за преданность, я хочу, чтобы ты был первым в моем храме.
Y cuando las Sombras asciendan de las cenizas de Prima Centauri... y recompensen mi lealtad con la divinidad, quiero que seas el primero en mi templo.
В смысле, я так долго не хотел замечать, ты был первым парнем, с которым я хотел сделать следующий шаг, и ты сказал нет.
Por más que no quiera admitirlo tú eres con quien estaba listo para dar el siguiente paso pero dijiste que no.
Ты был первым, о ком я подумала, Пейси.
Fuiste el primero en quien pensé.
Ты был первым, кто пошёл по этой дороге.
Fuiste el primero en optar por este camino..
- Когда ты был первым помощником, ты пощадил его, хотя Апофис приказал его убить.
Conozco ese nombre. Cuando fuiste Primer Ministro... le perdonaste la vida después de que Apophis ordenó su muerte.
У меня есть важные новости, и я хочу, чтобы ты был первым, кто их узнает :
Tengo algunas noticias importantes, y quiero que seas el primero en saberlas.
Я помню, ты был первым черным братом, что я видел в этой игре с палками.
Recuerdo que fuiste el primer negro que vi jugar a ese deporte con el palo.
Мы протестировали специоприн на тысячах человек, но ты был первым и единственным кто имел такую неблагоприятную реакцию.
Probamos la especioprina en miles de sujetos pero tú fuiste el primero y único en tener una reacción adversa así.
Ты был первым, кому я рассказал.
Eres el primero a quien le digo.
Он говорил, что ты был первым.
Dijo que fuiste el primero.
Правда, что ты был первым на выпускном курсе в Мэдисоне?
¡ Hayes! ¿ Es cierto que fuiste el mejor de tu clase en Madison?
Знаешь, Джон, ты ведь был моим самым первым пациентом.
- Fuiste mi primer paciente, John.
Ты же не хочешь, чтобы я был первым?
No querrás que lo haga yo primero, ¿ verdad?
Тони, как же Ты мне противен. Ты должен был погибнуть первым!
Te detesta, la das asco... ¡ Preferiría morir!
- Ты был бы первым, если бы сказал.
- Serías el primero que lo hiciera.
Я хочу, чтобы первым у меня был ты.
Quiero que mi primera vez sea contigo.
Холлидей должен был быть первым, но по твоим словам, он в Нью Мексико, но ты прямо здесь.
Holliday iba a ser el primero, pero según tú está en Nuevo México, pero tú sigues aqui ´.
Любовь моя... Мой первый мужчина. Как бы я хотела, чтобы ты был у меня первым,... самым первым.
Querido, deberías ser si, debiste ser el primero.
Ты был не первым. "
No eras el primero
Реми, мне очень важно, чтобы моим первым мужчиной был ты.
Remi : es absolutamente necesario que seas tú mi primer hombre.
Ты должен был стать моим первым.
Ibas a ser el primero para mí.
Папа, ты был прав с первым ответом.
- No, tenías razón. Es falso.
Я должен был увидеть это своими глазами. и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником.
Lo tenia que ver por mi mismo... y te dije que cuando seas capitan de un bote camaronero, yo iba a ser tu primer Oficial.
Послушай, ты знаешь, что был не первым в списке претендентов на этот пост.
Probablemente sabes que no eras el mejor candidato para dirigir este lugar.
Что ты хочешь, чтобы я был первым.
¿ Que te amo? Sí, justamente.
Если б ты был Митником и Ловом, какой номер ты бы прослушал первым с помощью СНД?
¿ Si fueras Mitnick, que número activarias primero con el SAS?
Ты слишком долго был первым, Салливэн.
Has sido el número uno por demasiado tiempo.
Массимо... Ты... Ты был его первым бойфрендом, или у него были и другие?
Massimo... tú fuiste tú el primero o hubo otro antes?
Что ж, если тебе до сих пор не был уготован ад, то теперь ты поедешь туда первым классом.
Bueno, si te ibas a ir al infierno antes, ahora vas en primera clase.
Ты был лучшим первым бойфрендом, о котором может мечтать мать.
Fuiste el mejor primer novio que una madre pueda soñar
Правда в том, что... ты не был моим первым выбором на обед.
La verdad, no fuiste mi primer candidato para almorzar.
Ты был моим первым полночным поцелуем?
¿ Fuiste tú el misterioso beso de medianoche?
Ты был моим первым поцелуем в жизни?
¿ Fuiste tú el primer beso de mi vida?
В те годы, если ты летал первым классом, люди спрашивали,... кто из звёзд был в самолёте.
En aquel entonces, cuando viajabas en primera clase, la gente siempre preguntaba si habías conocido alguien famoso en el viaje.
- Ты был там первым?
- ¿ Primero?
- Ты не был моей первой любовью, был просто первым.
No fuiste mi primer amor, sólo fuiste "el primero".
И... я подумала... раз уж ты был моим первым мужчиной...
Y, he pensado... que como tú fuiste el primer hombre que conocí...
Ты был моим первым, знаешь.
Fuiste mi primero, sabes.
Ты хотела бы, чтобы у тебя первым был Рис?
¿ Deseas haber esperado por Rhys?
Красивая, сексуальная девушка, но все, о чем я мог думать, это о том, что ты был там первым.
Una chica preciosa y muy sexy... y todo lo que podía pensar era en ti estando con ella primero.
Ты был их первым блином. Который, понятно, комом.
el gran secreto.
Хочу, чтобы ты был моим первым.
Quiero que seas mi primero.
И несмотря, что все так получилось ты был бы первым, кому я хотела бы рассказать.
Y este lío.. es que, eras la primera persona a la que se lo quise decir
Я был первым человеком, к которому ты пришел, помнишь?
Fui la primer persona a la que acudiste. ¿ Lo recuerdas?
Я рада, что ты был моим первым.
Estoy feliz que fueras mi primero.
Ты был моим первым...
- Me quitaste la virginidad.
- Будь мне нужен бесполый друг ты был бы первым, к кому я обратилась.
Si quisiera un amigo sexual por correspondencia, ahí estarías.
Тогда он тоже был первым, на кого ты подумал, а?
Fue el primero en el que pensaste, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]