English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты действительно этого хочешь

Ты действительно этого хочешь tradutor Espanhol

157 parallel translation
Ты действительно этого хочешь, Рэнди?
Eso quieres, ¿ verdad, Randy?
Ты действительно этого хочешь?
Es lo que realmente quiere?
- Ты действительно этого хочешь?
- ¿ Estás loca? - Muéstrales.
Мне нужно быть уверенной. Но если ты уверена... если ты действительно этого хочешь... я тебя во всем поддержу.
Si estás segura, si es lo que quieres de verdad te apoyaré hasta el final.
- Ты действительно этого хочешь?
- ¿ Eso es lo que quieres?
- Лола, я зайду к тебе, если ты действительно этого хочешь. Я не хочу, чтобы ты делала то, к чему пока не готова.
No quiero forzarte si no estás lista.
Если ты действительно этого хочешь, ты сможет добиться все что угодно.
Si en verdad te lo propones, puedes lograr lo que sea.
Ты... ты действительно этого хочешь?
Tú, ¿ realmente te quieres casar?
Ты действительно этого хочешь?
Es eso lo que quieres de verdad?
- Я заплачу. - Ты действительно этого хочешь?
¿ De verdad quieres que te cobre?
- Ты действительно этого хочешь?
- ¿ Quieres hacer esto?
Не верю, что ты действительно этого хочешь.
No puedo creer que en verdad quieras eso.
Если ты действительно этого хочешь...
Si es realmente lo que quieres.
Ты действительно этого хочешь?
¿ Es eso lo que deseas?
Ты действительно этого хочешь?
Realmente quieres hacer esto, ¿ eh?
Ђ " ы знаешь, как тво € бабушка любит теб €, но тем не менее тебе следует навестить ее только если ты действительно этого хочешь.ї
"Tú sabes lo mucho que te ama tu abuela, pero no obstante, tú debes tan sólo visítarla si realmente lo deseas."
Поверь мне, мужик, я не думаю, что ты действительно этого хочешь.
No creo que quieras hacerlo.
Ок, Чак, если ты действительно этого хочешь, то я ничего не могу сделать.
Está bien. Si es lo que quieres, deberé ser convincente.
Ты действительно этого хочешь?
¿ Es lo que realmente quieres?
Ты действительно этого хочешь?
- ¿ Tienes muchas ganas?
Марк! Ты действительно этого хочешь, чел?
¿ Quieres hacer esto?
- Ты действительно этого хочешь?
¿ Era esto lo que querías?
Если ты действительно этого хочешь.
Si eso es lo que quiere.
Ты действительно этого хочешь?
Estás realmente determinado, ¿ verdad?
Ты действительно этого хочешь?
¿ En serio quieres que eso se sepa?
Ты действительно этого хочешь.
¿ Juhani? Es lo que deseas.
Если ты действительно этого хочешь.
No si tú realmente lo deseas.
если ты скажешь мне, что ты действительно этого хочешь, я уйду.
Si me dices que esto es lo que realmente quieres, me iré.
Ты действительно этого хочешь?
¿ Es esto lo que realmente quieres?
Ты действительно этого хочешь, Куини?
¿ Es eso realmente lo que quieres, Queenie?
Ты действительно, хочешь этого?
Pero, ¿ dices lo que dices por que lo sientes de verdad?
Если ты, зная о моих чувствах, действительно этого хочешь.
Bueno, si realmente me quieres, sabiendo lo que siento.
Джим, ты действительно хочешь отменить высадку из-за этого?
¿ Estás cancelando el desembarco debido a esto, Jim?
Похоже, ты действительно хочешь этого.
Realmente lo quieres...
Ты действительно этого хочешь?
Si eso es lo que quieres.
Если ты уверена, что ты этого действительно хочешь.
Si estás segura de que es Io que quieres.
Я не чувствую, что ты этого действительно хочешь. 1237 01 : 11 : 08,827 - - 01 : 11 : 12,188 Ты смотришь на него как на обычное яблоко, да, но ты должна хотеть его.
No me parece que realmente la desees.
В смысле, ты сейчас действительно этого хочешь?
¿ Es lo que quieres de verdad?
- Если ты этого действительно хочешь.
- Si realmente quieres. - Por supuesto que no quiero.
Хорошо, смотри, Рэйчел. Я знаю, что ты действительно хочешь этого но я никогда не была подружкой невесты ни у кого.
Vale, mira Rachel, sé que quieres hacer esto pero yo nunca he sido la dama de honor de nadie
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
Sé que quiere decir eso, pero si quieres retirar esta materia debe firmártelo alguien que esté vivo.
- Ты действительно хочешь этого, так?
- Realmente quieres hacerlo, ¿ verdad?
Так что, если ты действительно хочешь этого, давай работать.
Ahora, si de verdad quieres hacerlo, ¡ hazlo!
Ты действительно хочешь, чтобы тебе оплатили несколько долгов за этого парня?
¿ Realmente queremos hacerle favores a este tipo?
Ты действительно хочешь этого знать?
¿ Realmente quieres saberlo?
Ты любил их.Хорошо, не иди, если ты этого действительно не хочешь.
Los querías. Si ahora no quieres ir, está bien.
Ну, обычно, отношения можно наладить, если ты этого действительно хочешь.
Bueno, normalmente las cosas se solucionan cuando realmente lo quieres.
- Ты действительно хочешь этого?
¿ realmente quieres hacer esto ahora?
Я знаю, ты и слышать этого не хочешь, но.. Я действительно люблю твоего сына
Sé que esto es probablemente lo último que quieres escuchar, pero... amo a tu hijo.
- Ты действительно хочешь этого?
- ¿ Es eso lo que quieres?
Неужели ты действительно хочешь, чтобы я от этого отказалась?
¿ De verdad quieres que renuncie a todo eso? Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]