English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Этого хочешь

Этого хочешь tradutor Espanhol

4,280 parallel translation
Ты знаешь, что ты этого хочешь.
Sabes que quieres hacerlo.
Если ты этого хочешь, Сидни, то да.
Si eso es lo que quieres, Sydney, por supuesto.
- Ты точно уверен, что этого хочешь?
¿ Estás totalmente seguro de que quieres hacer esto, Butters?
- Ты точно этого хочешь?
¿ - seguro que quieres hacer eso?
- Ты сам этого хочешь!
- ¡ Es lo que tú quieres!
Ты этого хочешь, ты знаешь.
Sabes que quieres.
Ты этого хочешь?
¿ Es eso lo que quieres?
Как сильно ты этого хочешь?
¿ Qué tanto deseas esto?
Почему ты этого хочешь?
¿ Por qué quieres hacerlo?
Ты этого хочешь. Как всегда. Ты...
Es la historia de siempre.
- Ты же этого хочешь.
- Sabes que quieres hacerlo.
Ты же этого хочешь?
Tú quieres que vaya, ¿ verdad?
Если ты этого хочешь.
Si eso es lo que quieres.
Иначе мы закончим свою жизнь кусочками мяса в желудке динозавра. Ты этого хочешь?
Si no, seremos unas piezas de carne dentro del estómago de esos dinosaurios. ¡ ¿ Entiendes?
Если ты этого хочешь.
Si así lo quieres.
Ты этого хочешь? Нет.
¿ Eso es lo que quieres?
Ты этого хочешь?
¿ Esto es lo que quieres?
Ты этого хочешь?
¿ Eso quieres?
Давай, ты же этого хочешь.
Sabes que quieres.
Очевидно, что ты этого хочешь.
Díselo. Es obvio que quieres.
Почему ты этого хочешь?
¿ Por qué? ¿ Por qué querría hacer eso?
Мне нужно знать, что ты всё ещё этого хочешь.
Necesito saber que todavía realmente quieres esto.
- Не стреляй мне в спину, потому что это убийство. Ты этого не хочешь.
- No me dispare por la espalda... porque es asesinato y no quiere hacer eso.
Этого ты хочешь, Аннет?
¿ Es eso lo que quieres, Annette?
Этого ты хочешь?
¿ Es lo que quieres?
Разве ты не хочешь этого?
¿ No quieres eso?
хорошо ты этого хочешь?
Esto podría tardar un poco. - No pasa nada. - ¡ Has picado!
Ты же именно этого хочешь?
¿ No es eso lo que quieres?
Думаешь, что ты одинок, изолирован, покинут, и ты не хочешь этого чувствовать.
Crees que estás aislado solo abandonado y no quieres permitirte sentir eso.
И ты замечательная, и я надеюсь, что тот факт, что мы с тобой работаем вместе, не помешает тебе встречаться с ним, если ты хочешь именно этого.
Y usted es genial, y espero el hecho que usted y yo trabajemos juntos no le impida de salir si eso es lo que quiere hacer.
Спрашивал, хочешь ли ты этого.
Me ha preguntado si tú querrías.
Ты не хочешь этого делать, сынок.
No quieras hacerlo, hijo.
Ты же не хочешь этого.
Tu no quieres que vaya.
Этого ты хочешь?
¿ Era lo que querías?
Ты же этого не хочешь.
Por favor, no querrías hacer eso.
Не хочешь говорить этого Джимми?
¿ No quieres darle eso a Jimmy?
Ты хочешь этого?
No lo hiciste, yo lo hice.
- Ты правда хочешь поймать этого медведя?
- ¿ De verdad quieres capturar a este oso?
- Ты хочешь умереть в тюрьме, от рук этого безумца?
- ¿ Quieres morir en prisión ejecutado por ese demente?
Ты хочешь сказать, что проделал этот путь ко мне ради этого дебильного слета?
Me estás diciendo que has venido hasta aquí... para verme por esa convención de mierda?
Ты понимаешь, что, возможно, тебе придётся отдать Лэйну флешку, хочешь ты этого или нет.
Y como eres un jugador, acabarás dándole el archivo a Lane aunque no quieras.
Ты хочешь, чтобы Тони был твоим советником, и я уважаю этот выбор, а вы с Тони должны уважать наше предложение и адвоката всего этого предприятия.
Sé que quieres que Tony sea tu consejero, por así decirlo, y yo lo respeto, al igual que Tony y tú deberíais respetar el abogado que proponemos para este proyecto.
А ты этого все еще хочешь?
¿ Y todavía buscas una?
- Хочешь, но из-за этого желания чувствуешь себя плохим человеком.
- Sí lo quieres, pero quererlo te hace sentir mala persona.
Уверена, что хочешь этого?
¿ Estás segura que quieres hacer esto?
Я знаю, ты этого не хочешь, так?
Sé que no quieres que haga esto.
Ты хочешь этого?
¿ Eso es lo que quieres?
Поверь, ты этого знать не хочешь.
Mejor que no te dé mi opinión.
- Ты хочешь уйти отсюда после этого всего?
¿ Quieres salir de aquí después de esto? Sí.
Говоришь так, будто хочешь этого.
Suena como que eso es lo que quieres.
Ты сам решил что хочешь быть частью этого.
Tú fuiste el que decidió que quería formar parte de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]