Ты нужна ему tradutor Espanhol
197 parallel translation
Но теперь ты нужна ему, Джейн, и он хочет тебя видеть.
Pues ahora te necesita, Jane, y quiere verte.
Может, он выбрал тебя, потому что ты нужна Ему для какой-то высшей цели.
Quiza El te eligio porque te necesitaba para una mision mas alta.
Ты нужна ему, мам.
Él te necesita, mamá.
- Ты нужна ему.
- Te necesita.
Ты нужна ему сейчас. Почему ты не приходишь домой?
Te necesita ahora. ¿ Por qué no vienes a casa?
Ты нужна ему.
Te va a necesitar.
ты нужна ему и я просто..
Te busca, te necesita. Y yo sólo... sólo soy su mujer.
Ну, я уверен, что ты нужна ему.
Estoy seguro de que él te necesita.
- Ты думаешь, дорогая, Джозеф был бы против,.. .. если мы отдадим ему немного одежды, которая ему сейчас так нужна?
¿ Le molestaría a Joseph que le regale la ropa que él ya no necesita?
Ему нужна ты. Теперь ты знаешь. Пожалуйста, уходи.
Él la quiere a usted, si es eso lo que quería saber. ¡ Váyase!
Он совсем забыл, что у него есть невеста. - Ему нужна ты.
Se le ha olvidado totalmente que está prometido.
И ему нужна ты, Кэри.
Y la necesitará a Ud., Cary.
Ты тоже ему нужна.
Él también te necesita.
Ему нужна помощь. Ты быстрее доберешься на самолете, если подождешь первого рейса.
Tardarás menos si esperas al amanecer y vas volando.
Ты не нужна ему
No te necesita.
Ты поймешь, когда станешь большим, что мужчине нужна рядом с ним женщина. Которая будет помогать ему.
Que lo ayude.
Ты ему не нужна.
No te necesita.
Ты ему нужна.
Te necesita.
Спасибо за то, что ты понял, что я ему нужна.
Gracias por entender cuánto me necesita.
И сегодня, впервые, ему действительно нужна ты.
Y hoy, por primera vez, de veras te necesita.
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет!
¡ Si tú le dices eso y ya me acosté con él se va a llevar una idea equivocada!
Извини за то, что я сказал про Уолли, про то, что ты ему нужна.
Siento lo que dije acerca de que Wally te necesitaba
Надеюсь, ты понимаешь, почему я не говорила до сих пор но ему нужна твоя помощь.
Ojalá entiendas por qué no te había hablado de él pero necesita tu ayuda.
Ты вернула нам нашего Дэниела. И теперь ему не нужна отсрочка.
Parece que tu amigo no precisaba la 2ª fecha.
Но я знала, что если ты бела здесь, то я ему была не нужна.
Pero sabía que si tú estabas aquí, él no me necesitaba.
Ему нужна такая, как ты.
Y tú eres la mujer que él necesita.
Ты удачно провёл вылазку, теперь ему нужна ещё одна.
Le diste un éxito, y ahora quiere dos.
Ему нужна не я, а ты. Я была только приманкой.
Te busca a ti, me usó como instrumento.
Ты ему нужна, Реба.
Te quiere a ti, Reba.
Ты ему сейчас нужна.
Él te necesita ahora.
- Не нужна ты ему.
- No te necesita.
Да, это я разрешил, ему нужна была операция. Ты имеешь полное право сердиться на меня, но...
Me dieron los formularios de consentimiento, el necesitaba una cirugía, tienes derecho a estar trastornada pero...
Ты всю жизнь чрезмерно его опекала, а когда наконец-то стала ему нужна, ты его игнорируешь.
Pasaste tu vida... sobreprotegiéndolo y, cuando al fin te necesita, no estás.
Тебя это возмущает, но ты собираешься сказать, что ему не нужна работа.
Te molesta, pero no me dirás que no necesita el trabajo.
Ты ему уже будешь не нужна.
- No te necesitará más.
Ему нужна была ты.
Te quería a ti.
Все хорошо. ты ему нужна.
Está todo bien. Maureen. Vamos, él te quiere a ti.
Миру не нужен второй Бетховен, но, возможно, ему нужна ты.
El mundo no necesita otro Beethoven, pero quizás te necesite a ti.
Муффа умеет быть добрым и милым, но когда ты ему больше не нужна...
Muffa es dulce y gentil, pero cuando no le sirves más...
Зачем ты ему нужна?
¿ Por qué te necesita?
- Ты просто не знаешь, как ты ему нужна.
¡ Sólo no sabes cómo cuidarlo cuando te necesita!
.. они в отчаянии, потому что кроме меня и Криса там одни геи. Сид в одиночку полетит по туннелю любви, и ему нужна помощь. Анвар, ты дибил.
Anwar, imbécil integral.
Скоро с Бри будет покончено, и ему нужна будет женщина, как ты, чтобы утешить.
Bree desaparecerá pronto, y necesitará una buena mujer que lo consuele.
Ты понимаешь, что ему не нужна твоя музыка.
Te das cuenta que no le importa tu música.
Ты ему совсем не нужна.
No es tu tipo de todos modos.
Ты ему нужна.
- Te necesita.
Уверен, ты ему нужна, Лоис.
Estoy seguro que te necesita.
Кому ты нужна без сознания? " Я ему помогаю надеть маску. Теперь я потерял сознание.
- Si te desmayas no ayudas. "Ponle la máscara a este".
А если завтра он захочет тебя бросить? Думаешь, ты ему так нужна?
Si él decide largarse mañana, ¿ crees que te tendrá en cuenta?
Брэд выплатил мне огромную премию, а ты отплачиваешь ему тем, что говоришь его жене, что им нужна семейная консультация?
¿ Brad me da una gran paga extra y tu se lo devuelves diciéndole a su mujer que necesitan un asesor?
Через 30 лет этот мальчик станет мужчиной, который запрет меня в клетке потому что ему нужна будет операция, а потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его, потому что он пообещает убить Сойера.
En treinta años, ese niño será un hombre, que me encerrará en una celda porque necesita cirugía. Entonces vendrás y me vas a rogar que lo opere porque amenaza con matar a Sawyer.
ты нужна мне 367
ты нужна мне здесь 36
ты нужна ей 21
ты нужна нам 96
ты нужна им 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ты нужна мне здесь 36
ты нужна ей 21
ты нужна нам 96
ты нужна им 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31