Ты просто ангел tradutor Espanhol
49 parallel translation
Ты просто ангел, что успел к ланчу!
¡ Eres un ángel por haber llegado a tiempo para comer!
Ты просто ангел.
Eres un ángel.
Ты просто ангел во плоти. - Еще кое-что.
Dentro de un par de meses, tendré Nueva York a mis pies.
Ты просто ангел во плоти.
Eres un ángel con forma humana.
Ты просто ангел... ты ангел.
Sabe... Es usted un ángel de verdad.
Спасибо, Том, ты просто ангел!
Eres un santo, Tom.
- Ты просто ангел.
- Eres un ángel, gracias.
- Да, только под столом. О, ты просто ангел.
- Eso va a ayudar más.
Ты просто ангел. Но мне пора идти.
Eres una muñeca pero, tengo que irme.
Клянусь, ты просто ангел.
Eres un ángel, lo juro por Dios.
Ты просто ангел, а не жена.
Eres mi angelito, ¿ verdad?
Ты просто ангел, Хелена.
Eres un ángel, Helena. Tan hermosa.
Ты просто ангел.
Eres una santa.
Ты просто ангел.
Eres un angelito.
* Ты просто ангел *
# Eres como un ángel #
Ты просто ангел.
Tú, ángel.
- Ты просто ангел.
- Eres un ángel.
Мне не нравится, что ты во сне тыкаешь меня своими крыльями, ведь ты просто ангел.
Realmente no me gusta cuando tus alas me tocan cuando dormirmos porque eres un ángel.
Нет, ты просто Ангел Смерти.
No, solo eres un Ángel de la Muerte.
Порой ты просто ангел.
Eres como un ángel a veces.
Эйприл, мы на седьмом небе от счастья. Спасибо за беспокойство, ты просто ангел.
April, no podríamos estar más felices y eres un ángel por preguntar.
- Ой, ты просто ангел!
- ¡ Eres un ángel!
Ты мой ангел! Это просто кола?
- ¿ Es sólo gaseosa?
- Ты просто ангел.
Eres un encanto.
Ты просто ангел.
Eres un cielo
Ты что, ангел? Нет, ты просто мошенник, грошовый вор... преступник.
Eres un tío que aspira a ser ladrón de tercera.
Ангел, ты не можешь просто... понюхать человека и узнать....
Angel, no puedes oler a una persona y...
И знаешь, ты не просто предал меня, Ангел.
Y no sólo me traicionaste, Angel.
Сама не ангел. Просто скажи, ты замешана?
Dime, ¿ estás metida?
Ты просто должен действовать, Ангел.
solo tienes que hacer algo.
Я не буду мешать. Я не хочу, чтобы ты бездельничал и просто позволял этому происходить, Ангел.
No quiero que te quedes sentado y permitas que pase, Ángel.
Да ты просто ангел.
Eres un ángel.
Погоди, разве я... я просто тронут... ты ангел, ты?
Espera. ¿ Acabo...? ¿ Acabo de ser tocado por ti...? Eres un ángel, ¿ no?
Да ты, я посмотрю, просто ангел.
Bueno, no estas en una pequeña isla con brisa encantadora.
И вот здорово, я просто хотела разорвать их но ты тоже не ангел.
Y recórcholis, odio ser yo quien se lo diga... pero usted tampoco es un ángel.
Ты не просто ангел, ты Бог Всемогущий, Карающий Господь.
No eres sólo un ángel eres Dios Todopoderoso haciendo justicia.
Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг - высший ангел.
Solo olvidaste decirme que uno de mis amigos más cercanos es un ángel superior.
Ты же, наоборот, просто ангел.
Tú, por el contrario, eres un ángel.
Ты просто... ангел.
Eres un absoluto ángel.
Ты прав, она просто куколка - настоящий ангел.
Tienes razón, es una muñeca... un verdadero ángel.
Ты - просто ангел.
_
Но потом, знаешь, ты начинаешь говорить о том, что ты ангел и о своем этом компьютере в своей голове, и я просто думаю : "какого хрена я общаюсь с этой женщиной?"
Pero entonces, tú sabes, comienzas a hablar de que eres un ángel y como tienes-esta computadora dentro de tu cabeza y yo estoy como, ¿ qué demonios hago con esta mujer?
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52