Ты этого не видишь tradutor Espanhol
241 parallel translation
Эшли, какое счастье, что ты этого не видишь.
Ashley, me alegro de que no puedas ver esto.
Сейчас ты этого не видишь.
Sí que es misericordioso.
- Гусь, разве ты этого не видишь.
Vamos, hombre.
Разве ты этого не видишь?
¿ No te das cuenta?
Ты этого не видишь.
Ni siquiera lo ves.
Разве ты этого не видишь?
No lo ves?
Послушай, я знаю, что сейчас ты этого не видишь... но придет время и ты поймешь... какое благословение, иметь твою семью так близко.
Escucha. Sé que lo puedes ver ahora pero con el tiempo te darás cuenta la bendición que es tener a la familia tan cerca.
Почему ты этого не видишь?
¿ Cómo es que no lo ves?
У меня все ампутировано, разве ты этого не видишь?
¡ Me amputaron a mi familia!
Разве ты этого не видишь?
¿ No la ves?
Ты этого не видишь, но я тебе сейчас "фак" показываю.
No puedes verlo, pero estoy haciendo el dedo.
Да ни хрена ты этого не видишь!
¡ De todos modos, no puedes ver nada!
Я не понимаю, почему ты этого не видишь, это ведь из-за тебя. В любом случае, ты ей не поможешь.
Mira, se que no puedes ver esto porque estas metido pero no la puedes ayudar ahora.
Ах, Стенли, жаль, что ты этого не видишь.
Oh, Stanley, ójala pudieses ver esto.
Ты этого не видишь, потому что тебе глаза затмила любовь.
No lo ves porque estás ciega. Mira, no... ¡ Esto es una locura!
Джон Буль запустил руку тебе в штаны и схватил тебя за яйца. Нет... А ты этого не видишь
Los ingleses te tienen pillado por los cojones.
- Хочешь сказать, ты этого не видишь?
¿ Quieres decir que no viste eso?
Ты же видишь, он не делал этого.
Sabe que él no lo hizo. Suéltelo.
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
¿ Es que no ves que nada bueno puede salir de esto?
А ты сама этого не видишь? Нет. Я не могу вертеть головой, у меня изменится выражение лица.
- Nicholas, ¿ me están mirando?
Ты не видишь этого.
No puedes notar nada.
М-р Спок прав. Ты глупец, если не видишь этого.
El señor Spock tiene razón, y eres un tonto si no puedes verlo.
Я очень зла. Ты что, не видишь этого?
Estoy enfadada. ¿ No te das cuenta?
Ты видишь в ней лицо этого человека?
¿ Le ves la cara al que está adentro?
И если ты этого не понимаешь... то не видишь сути вещей.
Si no entiendes eso es que no te fijas lo suficiente.
Разве ты этого не видишь?
¿ No lo ves?
Вот видишь, если бы ты заинтересовался ею, всего этого б не произошло. Если б вы обе интересовались более интересными парнями, всего этого бы тем более не произошло. Прекрати.
Si le hubieras hecho un pase, esto no hubiera sucedido.
- Ты не видишь этого?
- ¿ No lo ves? - No.
Разве ты не видишь этого, Брюс!
¿ No lo ves?
Ты просто этого не видишь.
Es sólo que aún no lo sabes.
Но ты не видишь этого.
¿ Pero es que no lo ves?
What's it gonna take for me... Но ты сама не видишь этого. to get you to see your spark?
¿ Qué tengo que hacer yo... para conseguir que tú veas tu chispa?
Неужели ты этого не видишь?
Es un día hermoso. ¿ No te das cuenta?
Видишь, если бы ты взял меня с собой на съемки, этого бы не произошло.
Si me hubieras dejado involucrarme en las tomas esto no hubiera pasado.
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Johnny eso no es suficiente.
Потому что он запутался. Ты разве не видишь этого?
Porque está perdido. ¿ No lo ves?
- разве ты не видишь - мы, знаем этого парня?
- ¿ No lo ves? . - ¿ Acaso lo conocemos?
Не всегда получается делать то, что ты обожаешь, все время, Девон. Видишь ли, я вообще не понимаю этого.
No puedes hacer lo que amas todo el tiempo, Devon.
Разве ты этого не видишь?
¿ No lo entiendes?
Всё вокруг прекрасно. И если ты не видишь этого, можешь просто убираться нахуй!
Todo es hermoso, y si tú no lo ves así, puedes irte a tomar por culo.
Мой обман так неубедителен, я удивлена, что ты не видишь этого.
Es más, mi disfraz es tan fino que me sorprende que no hayas visto dentro de mí.
Оно гораздо больше чем то, за что ты взялся рукой... ты просто этого не видишь.
Es más grande que lo que tu mano percibe... -... simplemente no lo ves.
Ты не видишь этого, парень Действительно не видишь
Tú no te das cuenta.
Ты просто не видишь этого, потому что одержим слепотой, которая называется "уже давно ни с кем не спал".
Tú no puedes verlo porque estás padeciendo ceguera "mucho tiempo sin sexo".
- Ты не видишь помех для этого?
- ¿ No tienes problemas con esto?
Видишь? Когда ты в свитере, этого не увидишь.
Eso no se ve con camisa.
Разве ты не видишь этого?
- ¿ No lo ves?
Разве ты не видишь этого?
¿ No lo ves?
Пока ты не видишь этого, но увидишь позже.
Puede que no lo veas ahora, pero lo verás más tarde.
Ты просто этого не видишь.
Sólo no lo ves todavía.
Видишь, как люди вокруг дарят подарки, получают подарки, строят серьёзные отношения, а ты этого не можешь, и подсознательно пытаешься создать видимость подарка.
Ves a los que te rodean dando y recibiendo regalos. Teniendo relaciones prolongadas y significativas y como tú no puedes, algo muy dentro de tu subconsciente te hace inventar la aparición de un regalo.
ты этого не сделал 35
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого не заслужила 18
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты этого не заслужила 18
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это сделала 190
ты это уже говорил 49
ты это слышал 320
ты это видела 202
ты это видел 365
ты это делаешь 53
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81
ты это уже говорил 49
ты это слышал 320
ты это видела 202
ты это видел 365
ты это делаешь 53
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81